ويكيبيديا

    "مشكلاً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a problem
        
    • problematic
        
    • forming
        
    Such extreme situations posed a problem that was not addressed by circumstances precluding wrongfulness. UN وأثارت هذه الحالات القصوى مشكلاً لم يعالج في إطار الظروف النافية لعدم المشروعية.
    Additionally, it highlighted that girl children deserved protection from early marriage and noted that violence against women remained a problem. UN وبالإضافة إلى ذلك، شددت على ضرورة حماية الفتيات من الزواج المبكر وأن العنف ضد المرأة لا يزال مشكلاً قائماً.
    The situation of these human communities may quite possibly be a problem whose conceptual determination is still to be defined. UN ويحتمل جداً أن يكون وضع هذه الجماعات البشرية مشكلاً ما زال ينبغي تعيين مفهومه.
    The Director-General of the Chinese Centre for Tibetan Studies said that monks receiving training were a problem since some of them were illiterate, having been sent to the monasteries at birth in order to ensure their survival. UN وقال المدير العام لمركز الدراسات التبتية الصيني إن الرهبان المتدربين يمثلون مشكلاً نظراً إلى أن بعضهم أميون ارسلوا إلى اﻷديرة لدى ولادتهم لضمان بقائهم على قيد الحياة.
    Data based on the number of workers who are in fact entitled to minimum wage is problematic and cannot be relied upon. UN والبيانات التي تستند إلى عدد العمال المستحقين فعلاً للأجر الأدنى تمثل مشكلاً ولا يمكن الاعتماد عليها.
    Blood flows under it, forming a bubble that blocks the artery, causing a virtually undetectable heart attack. Open Subtitles فيتدفّق الدم تحتها مشكلاً فقاعة تسدّ الشريان، ومسبباً نوبة قلبية لا يمكن كشفها عمليّاً.
    The impunity that the complainant refers to remains a problem, but several signs of improvement have been observed, with more than 30 State officials reportedly having been brought to justice for their involvement in robberies. UN أمّا بخصوص الإفلات من العقاب الذي يشير إليه صاحب البلاغ، فإنه لا يزال مشكلاً قائماً، ولكن لوحظت مؤشرات تحسُّن عديدة حيث قيل إن نحو ثلاثين من موظفي الدولة قُدِّموا إلى العدالة لتورطهم في عمليات سطو.
    In Egypt, although the constitution provides for equal rights without regard to religion, discrimination against Egyptian Christians and intolerance of Baha'is and unorthodox Muslim groups remains a problem. UN وفي مصر، ورغم أن الدستور ينص على المساواة في الحقوق دون اعتبار للدين، فإن التمييز ضد المسيحيين المصريين والتعصب إزاء البهائيين وجماعات المسلمين غير المعترف بها رسمياً يبقيان مشكلاً قائماً.
    While there is a general recognition that the debris created by such events is a problem for the space environment, the scale and severity of this problem appears to be largely underestimated. UN ورغم وجود إدراك عام بأن الحطام الناجم عن حوادث من هذا القبيل يشكل مشكلاً للبيئة الفضائية، فإنه يبدو أن حجم هذا المشكل وحدته يُستهان بهما إلى حد كبير.
    However, the security challenge in the field and the inconsistent application of United Nations security measures had always been a problem for the Organization. UN وأضاف أنه يتعين عليه أن يشير إلى أن حالة الأمن في الميدان وقلّة الصرامة في تنفيذ التدابير الأمنية شكَّلا دوما مشكلاً في الأمم المتحدة.
    Mauritius noted that Luxembourg has a problem related to delays in access to justice and asked for more information on the progress achieved in this area. UN كما لاحظت موريشيوس أن للكسمبرغ مشكلاً يتعلق بطول مدة الوصول إلى العدالة، وطلبت مزيداً من المعلومات عن التقدم المحرز في هذا المجال.
    As far as conditions were concerned, prison overcrowding remained a problem, although a master plan for prison renovation had been drawn up and security had been improved. UN وفيما يتعلق بظروف الاحتجاز فإن الاكتظاظ لا يزال مشكلاً قائماً، ولكن هناك مشروعاً كبيراً لتجديد السجن قد وُضع، ورفع مستوى الأمن.
    50. Access to justice for women who are victims of violence continues to be a problem. UN 50- ولا يزال وصول النساء ضحايا العنف إلى القضاء مشكلاً.
    Lastly, he noted that the age of civil majority was set at 19, but that the law provided for an entire series of exceptions to that rule. In his view there was a problem in that area, and he would appreciate clarifications from the Algerian delegation. UN وفي اﻷخير، لاحظ السيد كولوسوف أنه رغم تحديد سن الرشد المدني بسن ٩١ عاماً، فإن القانون ينص على سلسلة من الاستثناءات في هذا الشأن، مما يطرح مشكلاً في هذا المجال، وطلب من الوفد الجزائري تقديم توضيحات عن الموضوع.
    239. The representative of Japan stated there had to be equality before the law in a State and this posed a problem with regard to accepting separate “legal systems” as referred to in article 4. UN ٩٣٢- وأعلن ممثل اليابان أنه يلزم أن تكون هناك مساواة أمام القانون في أي دولة، وهذا أمر يثير مشكلاً فيما يتعلق بقبول " أنظمة قانونية " منفصلة على نحو ما تشير إليه المادة ٤.
    This has been considered to constitute a problem in certain regimes. UN ١٦- اعتبر هذا اﻷمر مشكلاً في بعض النظم.
    This is less of a problem to access when the person concerned is proving services to his own firm, which would have locally licensed persons to provide the accredited service;however, in other occupations, such as nursing, physical access is meaningless, and may even not be permitted without the recognition of qualifications. UN ولا يشكل هذا اﻷمر مشكلاً يعوق إمكانية الوصول إلى السوق عندما يخدم الشخص المعني شركته التي كانت ستجيز بعض اﻷشخاص محلياً لتوفير الخدمة المفوض بها؛ ولكن لا تعتبر إمكانية الوصول المادية إلى السوق هامة في مهن أخرى، من قبيل التمريض، بل وقد لا يسمح بممارستها قبل الاعتراف بالمؤهلات.
    That won't be a problem. Open Subtitles لَن يكون مشكلاً
    This is particularly problematic in areas of past or current open conflict like Aceh and Papua. UN وإن هذا الأمر مشكلاً بصفة خاصة في مناطق النزاع المفتوح السابق والحالي مثل آشيه وبابوا.
    It rapidly melted its way through 300 feet of ice, forming a deep gorge. Open Subtitles لقد أذاب 300 قدم من الثلج في طريقه، مشكلاً وادٍ عميق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد