ويكيبيديا

    "مشكلة الاتجار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the problem of trafficking
        
    • the trafficking problem
        
    • the problem of the traffic
        
    • problem of trafficking in
        
    • the problem of trade
        
    • the issue of trafficking
        
    • the problem of traffic
        
    • the problem of the trafficking
        
    • trafficking of
        
    • with trafficking
        
    • traffic in
        
    Recognizing that the current global economic crises are likely to further aggravate the problem of trafficking in persons, UN وإذ تسلم بأن من المحتمل أن تزيد الأزمات الاقتصادية العالمية الراهنة من تفاقم مشكلة الاتجار بالأشخاص،
    NGOs have also demanded that the authorities be given further training to prevent the problem of trafficking in women. UN وقد طالبت المنظمات غير الحكومية أيضا توفير المزيد من التدريب للسلطات لكي تقضي على مشكلة الاتجار بالمرأة.
    Belarus asked how severe the problem of trafficking in persons was in Dominica. UN وسألت بيلاروس عن مدى خطورة مشكلة الاتجار بالأشخاص في دومينيكا.
    It is clear that since 2000, greater cooperation has arisen to solve the trafficking problem. UN ومن الواضح أنه منذ عام 2000، نشأ المزيد من التعاون لحل مشكلة الاتجار.
    Recalling all previous resolutions on the problem of the traffic in women and girls adopted by the General Assembly and the Commission on Human Rights, as well as the Convention for the Suppression of the traffic in Persons and of the Exploitation of the Prostitution of Others, UN وإذ تذكر بكافة القرارات السابقة التي اعتمدتها الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان بشأن مشكلة الاتجار بالنساء والفتيات، وكذلك باتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير،
    It noted that despite certain achievements, the problem of trafficking in women for sexual purposes persisted. UN وأشارت إلى أنه رغم ما تحقق من إنجازات معينة، لا تزال مشكلة الاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي قائمة.
    The Act provided a comprehensive response to the problem of trafficking and gave effect to Ireland's international obligations in that area. UN ويقدم هذا النص إجابة كاملة عن مشكلة الاتجار بالبشر، ويؤدي إلى نفاذ الالتزامات الدولية لآيرلندا في هذا المجال.
    It recommended that Luxembourg take appropriate measures to tackle practically the problem of trafficking for sexual exploitation in a comprehensive manner. UN وأوصت لكسمبرغ باتخاذ التدابير المناسبة لمعالجة مشكلة الاتجار بشكل عملي وبطريقة شاملة.
    The Committee calls on the State party to provide statistical data on the extent of the problem of trafficking in its next periodic report. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم بيانات إحصائية عن حجم مشكلة الاتجار في تقريرها الدوري المقبل.
    Cameroon is addressing the problem of trafficking of girls in the overall framework of measures to protect the rights of children. UN تعالج الكاميرون مشكلة الاتجار بالفتيات في الإطار الشامل للتدابير التي وضعتها لحماية حقوق الطفل.
    However, many difficulties remain; the problem of trafficking in persons is an exceptionally urgent one for Ukraine. UN ومع ذلك، فلا يزال هناك الكثير من الصعوبات؛ لأن مشكلة الاتجار بالأشخاص مشكلة ملّحة بشكل استثنائي بالنسبة لأوكرانيا.
    Jamaica reported that the problem of trafficking had never existed in the country and therefore no legislative action had been taken. UN وأفادت جامايكا بأنها لم تعرف أبدا مشكلة الاتجار ولذلك لم يُتخذ أي إجراء تشريعي بشأنها.
    Reaffirming all previous resolutions of United Nations bodies on the problem of trafficking in persons, UN وإذ يؤكد مجددا كافة القرارات السابقة لهيئات الأمم المتحدة بشأن مشكلة الاتجار بالأشخاص،
    Thanks to the measures that have been adopted, the problem of trafficking in human beings is not widespread in Belarus. UN وبفضل التدابير المتخذة، فإن مشكلة الاتجار بالبشر ليست واسعة الانتشار في بيلاروس.
    The Committee calls on the State party to provide statistical data on the extent of the problem of trafficking in its next periodic report. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم بيانات إحصائية عن حجم مشكلة الاتجار في تقريرها الدوري المقبل.
    the problem of trafficking in drugs needed to be addressed, including at the regional and subregional levels. UN ومن الضروري معالجة مشكلة الاتجار بالمخدرات، بما في ذلك على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Recognizing the need to address the impact of globalization on the problem of trafficking in women and children, in particular girls, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تناول تأثير العولمة على مشكلة الاتجار بالنساء والأطفال وخاصة الفتيات،
    However, Thailand is still weak in terms of law enforcement, which is a crucial obstacle to solving the trafficking problem. UN ومع ذلك فلا تزال تايلند ضعيفة من حيث إنفاذ القوانين وتلك عقبة كأداء تعوق حل مشكلة الاتجار.
    It also encouraged Governments to enhance information-sharing and data-collection capacity as a way of promoting cooperation to combat the trafficking problem. UN كما شجعت الحكومات على تعزيز تبادل المعلومات والقدرة على جمع البيانات باعتبار ذلك وسيلة لتعزيز التعاون في مجال مكافحة مشكلة الاتجار.
    Recalling all previous resolutions on the problem of the traffic in women and girls adopted by the General Assembly and the Commission on Human Rights, as well as the Convention for the Suppression of the traffic in Persons and of the Exploitation of the Prostitution of Others, UN إذ تذكر بكافة القرارات السابقة التي اعتمدتها الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان بشأن مشكلة الاتجار بالنساء والفتيات، وكذلك باتفاقية حظر الاتجار بالأشخاص واستغلال دعارة الغير،
    There are numerous initiatives under way that can contribute to solving the problem of trade in illicit arms. UN ويجري العمل في الوقت الراهن في إعداد مبادرات عديدة من شأنها أن تسهم في حل مشكلة الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة.
    For example, UNICEF now works with the Ministry of Public Security in China to address the issue of trafficking of women and children; the Ministry of Interior in Cambodia for the training of police; and the Ministry of Justice in Viet Nam for law reform and child rights training. UN وعلى سبيل المثال، تعمل اليونيسيف الآن مع وزارة الأمن العام في الصين لمعالجة مشكلة الاتجار بالنساء والأطفال؛ ومع وزارة الداخلية في كمبوديا لتدريب الشرطة؛ ومع وزارة العدل في فييت نام من أجل إصلاح القوانين والتدريب في مجال حقوق الطفل.
    the problem of traffic in women and children, together with that of prostitution, was another area in which the State should intervene vigorously. UN وأردفت قائلة إن مشكلة الاتجار بالنساء والأطفال والدعارة مجال آخر يتحتم على الدولة أن تتخذ فيه تدابير حازمة.
    17. A working committee had been established to assess the problem of the trafficking of women for export to foreign countries and recommend solutions. UN ١٧ - وبينت أنه أنشئت لجنة عاملة تتولى تقييم مشكلة الاتجار بالنساء ﻷغراض تصديرهن إلى البلدان اﻷجنبية والتوصية بحلول.
    In addition, it undertook capacity-building activities to assist government institutions that were confronted with trafficking. UN وتقوم المنظمة، علاوة على ذلك، بأنشطة في مجال بناء القدرات لمساعدة المؤسسات الحكومية التي تجابه مشكلة الاتجار.
    EU considers that the United Nations has a central role to play in international efforts to deal with the problem of illicit traffic in small arms. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن للأمم المتحدة دورا مركزيا في الجهود الرامية إلى حل مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد