138. The escalation, expansion and deterioration of the armed conflict during 2000 exacerbated the problem of internal displacement. | UN | 138- أدى تصاعد النزاع المسلح واتساع نطاقه وتفاقمه خلال عام 2000 إلى استفحال مشكلة التشريد الداخلي. |
The work of my Representative on Internally Displaced Persons has contributed significantly to gaining international attention and enhancing the response to the problem of internal displacement. | UN | من ناحية أخرى فإن أعمال ممثلي المعني بالأشخاص المشردين داخليا أسهمت إسهاما ملموسا في جذب الاهتمام الدولي وتعزيز الاستجابة إزاء مشكلة التشريد الداخلي. |
Conscious of the human rights and humanitarian dimensions of the problem of internal displacement, | UN | وإذ تعي ما تنطوي عليه مشكلة التشريد الداخلي من أبعاد تتعلق بحقوق الإنسان وأبعاد إنسانية، |
Conscious of the human rights and humanitarian dimensions of the problem of internal displacement, | UN | وإذ تعي ما تنطوي عليه مشكلة التشريد الداخلي من أبعاد تتعلق بحقوق الإنسان وأبعاد إنسانية، |
Information received from the Government of Colombia over the past year indicates a continued willingness to address the problem of internal displacement, although additional steps are needed. | UN | وتشير المعلومات الواردة من حكومة كولومبيا خلال العام الماضي الى استمرار الرغبة في معالجة مشكلة التشريد الداخلي وإن كان اﻷمر يحتاج الى تدابير اضافية. |
the problem of internal displacement affects far more countries than the Representative could visit. | UN | وتؤثر مشكلة التشريد الداخلي في عدد من البلدان أكبر بكثير مما يستطيع الممثل زيارته. |
As a result of that gap in the United Nations system, insufficient and inconsistent attention has been paid by the international community to the problem of internal displacement. | UN | وبسبب هذه الثغرة القائمة في منظومة اﻷمم المتحدة، لا يولي المجتمع الدولي مشكلة التشريد الداخلي اهتماما كافيا ومتسقا. |
The Representative is encouraged by efforts undertaken by the Government of Iraq and the international community so far to address the problem of internal displacement. | UN | ويرى ممثل الأمين العام أن الجهود التي بذلها كلٌ من حكومة العراق والمجتمع الدولي حتى الآن لمعالجة مشكلة التشريد الداخلي هي جهود مشجعة. |
68. Another subject requiring exploration is how to address the problem of internal displacement in areas not under government control. | UN | 68- وهناك موضوع آخر يتطلب الدرس وهو كيفية معالجة مشكلة التشريد الداخلي في المناطق التي لا تخضع لسيطرة الحكومة. |
The primary purpose of the workshop was to focus attention on the problem of internal displacement in Africa and to identify ways of improving the response to that problem at the national, regional and international levels. | UN | وكان الغرض الأساسي من الحلقة هو تركيز الانتباه على مشكلة التشريد الداخلي في أفريقيا، والتعرف على سبل تحسين الاستجابة إلى تلك المشكلة على المستويات الثلاثة، الوطني والإقليمي والدولي. |
4. The workshop noted with great concern the scale and severity of the problem of internal displacement in Africa. | UN | 4- لاحظت حلقة العمل، بقلق بالغ، نطاق وقسوة مشكلة التشريد الداخلي في أفريقيا. |
page Introduction As we approach the next millennium, the problem of internal displacement remains one of the most pressing challenges facing the international community. | UN | 1- مع اقترابنا من الألفية القادمة، تظل مشكلة التشريد الداخلي واحدة من أكثر التحديات الحاحاً التي تواجه المجتمع الدولي. |
As a result of these developments, all those actors and organizations confronted with the problem of internal displacement appear to be better equipped than ever before to respond to it. | UN | ونتيجة لهذه التطورات، يبدو أن جميع تلك الأطراف الفاعلـــة والمنظمات التي تواجه مشكلة التشريد الداخلي أصبحت أفضل تجهيزاً عن ذي قبل في الاستجابة لها. |
Country visits also advance the more universal purposes of furthering understanding of the problem of internal displacement in its various dimensions, such as its particular impact on women and children, as well as developing global and region-specific strategies towards its resolution. | UN | كما تعزز زيارات البلدان أغراضا أشمل تتمثل في تحسين فهم مشكلة التشريد الداخلي بمختلف أبعادها، من قبيل أثرها الخاص في النساء واﻷطفال، وكذلك وضع استراتيجيات عالمية وإقليمية من أجل حل هذه المشكلة. |
The study aimed not only at furthering understanding of the problem of internal displacement, but also at fostering, through the implementation of specific strategies, a more comprehensive and effective response to the needs of the displaced. | UN | ولا تهدف الدراسة الى تحسين فهم مشكلة التشريد الداخلي فحسب وإنما ترمي أيضا الى تحقيق استجابة أشمل وأكثر فعالية لاحتياجات المشردين، عن طريق تنفيذ استراتيجيات بعينها. |
67. First, there is a need for strategic thinking on how to approach the problem of internal displacement when it occurs in countries that either do not acknowledge the problem or do not permit international involvement with displacement within their borders. | UN | 67- أولا، ثمة حاجة إلى تفكير استراتيجي بشأن أسلوب تناول مشكلة التشريد الداخلي عندما تقع في بلدان لا تعترف بوجود مشكلة أو لا تسمح بالتدخل الدولي بشأن مشكلة التشريد داخل حدودها. |
14. The workshop warmly welcomed and endorsed the Guiding Principles, recognizing that they provide an important basis on which to address the problem of internal displacement in Africa. | UN | 14- وأبدت حلقة العمل ترحيبها الحار ومصادقتها على المبادئ التوجيهية، مقرة بأنها تنطوي على أساس هام تقوم عليه معالجة مشكلة التشريد الداخلي في أفريقيا. |
While some participants believed that a single international agency - in particular UNHCR - should assume general responsibility for the welfare of the internally displaced, it was recognized that the problem of internal displacement is too large and complex to be addressed by any one organization. | UN | ومع أن بعض المشاركين يرون أنه ينبغي أن تتولى وكالة دولية واحدة - لا سيما مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المسؤولية العامة عن رعاية المشردين داخليا، الا أنهم سلّموا بأن مشكلة التشريد الداخلي أكبر وأعقد من أن تعالجها أية منظمة بمفردها. |
55. At the same time, the workshop recognized that there continued to be a need for strong coordination, both at headquarters and at the field level, in order to improve international responses to the problem of internal displacement. | UN | 55- وفي الوقت ذاته سلّمت الحقة باستمرار الحاجة الى تنسيق قوي سواء على مستوى المقر الرئيسي أو المستوى الميداني، لكي يتسنى تحسين الاستجابات الدولية الى مشكلة التشريد الداخلي. |
In the last section of the report, the Representative provides recommendations (reproduced below in the executive summary) to address the problem of internal displacement in Mexico. | UN | ويقدم الممثل توصيات في الجزء الأخير من التقرير (ترد أدناه في الخلاصة) لمعالجة مشكلة التشريد الداخلي في المكسيك. |
None the less, the massive and global problem of internal displacement is still not adequately addressed. Substantial numbers of internally displaced persons continue to receive little assistance from the international community, and often scant attention is paid to their protection concerns. | UN | ورغم ذلك، لا تزال مشكلة التشريد الداخلي الضخمة والعالمية غير معالجة بما فيه الكفاية، ولا تزال أعداد كبيرة من المشردين داخلياً يتلقون قليلاً من المساعدة من المجتمع الدولي، وفي أحيان كثيرة تولى اهتماماتهم المتعلقة بالحماية عناية ضئيلة. |