ويكيبيديا

    "مشكلة الدين الخارجي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the problem of external debt
        
    • the problem of foreign debt
        
    • external debt problem of Africa
        
    • the problem of the external debt
        
    • the external debt problem of
        
    • problem of the external debt of
        
    New policies should be adopted to address the problem of external debt and its servicing affecting State sovereignty. UN وينبغي إقرار سياسات جديدة لمعالجة مشكلة الدين الخارجي وخدماته، التي تمس سيادة الدول.
    New policies should be adopted to address the problem of external debt and its servicing affecting State sovereignty. UN كما ينبغي اعتماد سياسات جديدة لمواجهة مشكلة الدين الخارجي وخدمته التي تهدد سيادة الدول.
    Moreover, the problem of external debt is also a burden for many of these countries. UN وفضــلا عن ذلك، فإن مشكلة الدين الخارجي تشكل عبئا على كثــير من هذه البلدان.
    Aware of the fact that the Working Group on the Right to Development identified the problem of foreign debt as one of the obstacles to the implementation of the Declaration on the Right to Development, UN وإذ تدرك أن الفريق العامل المعني بالحق في التنمية قد عين مشكلة الدين الخارجي باعتبارها إحدى العقبات التي تعوق تنفيذ إعلان الحق في التنمية،
    The crushing external debt problem of Africa requires urgent attention. UN ٨١- إن مشكلة الدين الخارجي الساحقة تتطلب اهتماماً عاجلاً.
    the problem of the external debt of developing countries, and particularly of the least developed countries, continues to pose a serious challenge to the development efforts of those countries. UN ولا تزال مشكلة الدين الخارجي للبلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، تشكل تحديا خطيرا للجهود الإنمائية التي تبذلها تلك البلدان.
    The industrialized countries must understand the need to resolve, on mutually agreed terms, the external debt problem of underdeveloped countries. UN لا بد للبلدان الصناعيــة أن تفهــم الحاجـة إلى حسم مشكلة الدين الخارجي فـــي البلـــدان المتخلفة بشروط متفق عليها بصورة متبادلــة.
    The developed countries must increase official development assistance (ODA) and foreign direct investment to developing countries without setting political preconditions and show decisive will to resolve the problem of external debt. UN وطالب أن تزيد البلدان متقدمة النمو من المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار المباشر الأجنبي المقدمان إلى البلدان بدون وضع شروط سياسية مسبقة وأن تظهر إرادة حاسمة في حل مشكلة الدين الخارجي.
    Both the Special Initiative and the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s recognize that the major obstacle to sustained economic growth and development is the problem of external debt. UN والمبادرة الخاصة وبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، يسلمان كلاهما، بأن العقبة الرئيسية أمام النمو الاقتصادي المستدام والتنمية الاقتصادية المستدامة هي مشكلة الدين الخارجي.
    We acknowledge that the mobilization of domestic resources for development, the creation of an enabling environment to attract foreign direct investment, ensuring aid effectiveness, using international trade as an engine for development and addressing the problem of external debt are key to achieving the MDGs. UN ونسلّم بأن من العوامل الرئيسية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تعبئة الموارد المحلية لأغراض التنمية، وتهيئة بيئة تمكينية لاجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي، وضمان الفعالية، واستخدام التجارة الدولية كمحرك لدفع التنمية، ومعالجة مشكلة الدين الخارجي.
    The external debt of the developing countries continues to grow, and the vicious circle, in which the more you pay the more you owe, continues to characterize the tough reality of our countries, proving that shy initiatives and relief measures are not enough to solve the problem of external debt. UN وما فتئت الديون الخارجية للبلدان النامية تنمو، حيث تستمر الحلقة المفرغة، فكلما سددت ديونا ازدادت ديونك وازددت إدراكا للواقع المر لبلداننا، مما يثبت أن المبادرات المتواضعة وإجراءات الإعفاء ليست كافية لحلّ مشكلة الدين الخارجي.
    If the international community really wants to support Africa's efforts, as it has committed itself to doing under the terms of UN-NADAF, it must direct its action towards priority areas such as the diversification of commodities and African economies, the improvement of conditions for access to the international market, increases in investments and financial flows and the solution to the problem of external debt. UN وإذا كان المجتمع الدولي يريد حقا دعم جهود أفريقيا كما تعهد بذلك بمقتضى أحكام البرنامج، فيجب عليه أن يوجه عمله نحو مجالات اﻷولوية مثل تنوع السلع والاقتصادات اﻷفريقية، وتحسين شروط الوصول إلى السوق الدولية؛ ويزيد الاستثمارات والتدفقات المالية ويحل مشكلة الدين الخارجي.
    In the second half of 1994 the Support Group formulated an agenda in support of Nicaragua's transition process that included: the improvement of the investment climate, particularly through the resolution of the property question; the formulation of a concerted medium- and long-term national development strategy; the resolution of the problem of external debt. UN وفي النصف الثاني من عام ١٩٩٤، وضع فريق الدعم برنامجا لدعم عملية الانتقال في نيكاراغوا منها: تحسين مناخ الاستثمار، لا سيما من خلال حل مسألة الملكية؛ وصياغة استراتيجية إنمائية وطنية منسقة على المديين المتوسط والطويل؛ وحل مشكلة الدين الخارجي.
    17. A number of Governments, explicitly or implicitly, underlined that the problem of external debt cannot be resolved in isolation from the need for overall development and must, therefore, be addressed within the framework of the realization of the right to development. UN ١٧- وأكد عدد من الحكومات، صراحة أو ضمنا، أن مشكلة الدين الخارجي لا يمكن حلها بمعزل عن التنمية الشاملة، ومن ثم فينبغي التصدي لها في إطار إعمال الحق في التنمية.
    28. Mr. BANGALI (Sierra Leone) endorsed the remarks made by the representative of Algeria on behalf of the Group of 77 adding that the problem of external debt had been further compounded by the unfavourable global economic environment, characterized by adverse terms of trade and business climate for developing countries and by a decline in the prices of commodities. UN ٢٨ - السيد بانغالي )سيراليون(: أيد الملاحظات التي أبداها ممثل الجزائر باسم مجموعة اﻟ ٧٧ وأضاف أن مشكلة الدين الخارجي ازدادت تفاقما من جراء البيئة الاقتصادية العالمية غير المواتية، التي تتميز بمعدلات تجارية سلبية ومناخ تجاري سلبي بالنسبة للبلدان النامية وبانخفاض أسعار السلع اﻷساسية.
    In that regard, developed countries should assist Africa to fulfil the commitments undertaken at the Monterrey and Johannesburg meetings, organized under the auspices the United Nations, to overcome the problem of external debt and secure open markets for African exports; in a word, to achieve the goals of the Millennium Declaration, among other things. UN وفي هذا المجال، ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تساعد أفريقيا على الوفاء بالتعهدات التي قطعت في اجتماعي مونتيري وجوهانسبرغ، اللذين نظما برعاية الأمم المتحدة، للتغلب على مشكلة الدين الخارجي ولضمان انفتاح الأسواق أمام الصادرات الأفريقية؛ بعبارة موجزة، لتحقيق الأهداف الواردة في إعلان الألفية، من بين أمور أخرى.
    I would now like to direct the attention of the General Assembly to a subject that just a few years ago was on the front pages of all the newspapers of the world and that, even though it still has a considerable impact on the effectiveness of development policies, has vanished from the world's attention: the problem of foreign debt. UN أود اﻵن توجيــه انتبــاه الجمعية العامة إلى موضــوع كان قبل سنــوات قليلة يحتل الصفحات اﻷولى من جميع صحف العالم، ومع أن تأثيره لا يزال كبيرا على فعاليــة سياسات التنمية، فإن اهتمام العالــم به قــد تلاشــى: وهذا الموضوع هو مشكلة الدين الخارجي.
    72. There was general recognition, in the replies received, that the policies and programmes adopted so far and successive initiatives had failed to resolve the problem of foreign debt of developing countries. UN ٢٧ - كما تنطوي الردود الواردة على اعتراف عام بأن السياسات والبرامج المعتمدة حتى اﻵن وما تلاها من مبادرات قد أخفقت في حل مشكلة الدين الخارجي للبلدان النامية.
    " The crushing external debt problem of Africa requires urgent attention. UN " إن مشكلة الدين الخارجي الساحقة تتطلب اهتماماً عاجلاً.
    " The crushing external debt problem of Africa requires urgent attention. UN " إن مشكلة الدين الخارجي الساحقة تتطلب اهتماماً عاجلاً.
    the problem of the external debt of the developing countries was most disquieting and required an immediate, definitive solution along the lines of alleviation or rescheduling. UN وقال إن مشكلة الدين الخارجي للبلدان النامية تثير قلقا بالغا وتتطلب حلا عاجلا ونهائيا في شكل تخفيض الدين أو إعادة جدولته.
    78. the problem of the external debt was integrally linked to the financing of development. UN ٧٨ - وأردف قائلا إن مشكلة الدين الخارجي ترتبط ارتباطا عضويا بتمويل التنمية.
    7. It was urgent to come up with a strategy to deal with the external debt problem of developing countries. UN ٧ - وحث على وضع استراتيجية عاجلة تعالج مشكلة الدين الخارجي للبلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد