ويكيبيديا

    "مشكلة تغير المناخ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the problem of climate change
        
    • the climate change problem
        
    • climate problem
        
    We believe the same principle should apply to the problem of climate change. UN ونحن نعتقد أنه ينبغي تطبيق المبدأ نفسه على مشكلة تغير المناخ.
    Their particular vulnerability underlined the urgency of dealing effectively with the problem of climate change. UN لذلك فإن حساسيتها الشديدة تبرر مدى إلحاح معالجة مشكلة تغير المناخ بشكل فعال.
    First and foremost, there is the problem of climate change. UN وفي المقام الأول، هناك مشكلة تغير المناخ.
    The agreement must recognize that solving the climate change problem cannot be separated from the struggle to eradicate poverty. UN ويجب أن يسلم الاتفاق بأن معالجة مشكلة تغير المناخ لا يمكن فصلها عن الكفاح من أجل القضاء على الفقر.
    the problem of climate change is already affecting our region, in particular its water resources. UN مشكلة تغير المناخ بدأت بالفعل تلحق الضرر بمنطقتنا، لا سيما بمواردها المائية.
    We have also taken deliberate steps to create public awareness about the problem of climate change so that our people can devise appropriate local interventions. UN كما اتخذنا خطوات ثابتة للتوعية العامة بشأن مشكلة تغير المناخ حتى يمكن لشعبنا أن يبتكر تدخلات محلية مناسبة.
    Any solution to tackling the problem of climate change should not impede economic and social development in developing countries. UN وأي حل لمعالجة مشكلة تغير المناخ لا ينبغي أن يعوق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية.
    General public To change behavioural patterns that contribute to the problem of climate change UN :: تغيير أنماط السلوك التي تساهم في مشكلة تغير المناخ
    I firmly believe that progress in this area is the key that can unlock the door to solving the problem of climate change. UN وأؤمن إيمانا قوياً بأن إحراز تقدم في هذا المجال هو مفتاح حل مشكلة تغير المناخ.
    Belarus understands the importance of a comprehensive approach to the problem of climate change. UN وتفهم بيلاروس أهمية تبني نهج شامل إزاء مشكلة تغير المناخ.
    Japan had put forward the view that a common standard must be established which could be supported by all countries in order to deal with the problem of climate change. UN وقد طرحت اليابان الرأي بوجوب إرساء معيار مشترك تدعمه جميع البلدان للتعامل مع مشكلة تغير المناخ.
    Let us not lose sight of the fact that there is now universal recognition of the reality of the problem of climate change and its causes. UN وينبغي ألا يغيب عن بالنا أن هناك إدراكا عالميا لحقيقة مشكلة تغير المناخ وأسبابها.
    This summary is designed to serve as a general introduction to the problem of climate change and the foreseeable impacts of such change in our geographical area. UN والغرض من هذا الملخص أن يكون بمثابة مقدمة عامة لعرض مشكلة تغير المناخ واﻵثار المتوقعة لهذا التغير في منطقتنا الجغرافية.
    In light of the scientific evidence that corroborated the urgent need for collective action and for the active participation of all States, the draft resolution should strengthen global efforts to address the problem of climate change. UN وفي ضوء الحجج العلمية التي تؤكد الحاجة الماسة إلى اتخاذ إجراءات جماعية وإلى المشاركة النشطة من جانب جميع الدول، ينبغي أن يهدف مشروع القرار إلى تعزيز الجهود العالمية المبذولة لمعالجة مشكلة تغير المناخ.
    Such replacements as were available often suffered drawbacks such as flammability, toxicity or poor energy efficiency, which meant that they could make the problem of climate change worse, not better, and contribute to other environmental problems such as acid rain. UN وكثيراً ما تعاني البدائل المتاحة من عيوب مثل القابلية للاشتعال أو السمية أو ضعف كفاءة الطاقة، وهذا يعني أنها قد تفاقم مشكلة تغير المناخ بدلاً من حلها، وقد تسهم في مشاكل بيئية أخرى مثل الأمطار الحمضية.
    8. the problem of climate change underscored the difficulty of Tokelau's funding situation. UN 8 - وقال إن مشكلة تغير المناخ تؤكد الصعوبة التي تواجهها توكيلاو فيما يتعلق بالتمويل.
    Noting that developed countries have accepted historic responsibility for the problem of climate change, UN - وإذ نذكِّر بتحمل الدول المتقدمة عبء المسؤولية التاريخية الناشئة عن مشكلة تغير المناخ.
    Greece - Capacity-Building to Deal with the climate change problem UN اليونان - بناء القدرات للتعامل مع مشكلة تغير المناخ
    Energy efficiency, energy conservation, and new and renewable sources of energy play a key role in the achievement of the Millennium Development Goals as well as in solving the climate change problem. UN وتضطلع كفاءة الطاقة وحفظها ومصادرها الجديدة والمتجددة بدور رئيسي في إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية وكذلك في حل مشكلة تغير المناخ.
    13. Ministers had also recognized the magnitude of the climate change problem and had expressed their concerns about how to finance mitigation and adaptation efforts in the light of the current global financial crisis. UN 13 - وقال إن الوزراء اعترفوا أيضا بحجم مشكلة تغير المناخ وأعربوا عن أوجه قلقهم فيما يتعلق بكيفية تمويل جهود تخفيف وطأة الأثر والتكييف على ضوء الأزمة المالية العالمية الحالية.
    The agreement must recognize that solving the climate problem cannot be separated from the struggle to eradicate poverty. UN وينبغي للاتفاق أن يقر بأن حل مشكلة تغير المناخ لا يمكن فصلها عن الكفاح من أجل القضاء على الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد