In that regard, however, several other delegations pointed out that a potential shortfall in income was not simply a problem of the Administration. | UN | ولكن عدة وفود أخرى أشارت، في هذا الصدد، الى أن أي عجز محتمل في الايرادات ليس مجرد مشكلة من مشاكل اﻹدارة. |
These commissions are inter-institutional in the sense that they are composed of representatives of State entities, international bodies and civil society. | UN | وهذه اللجان مشتركة بين المؤسسات بمعنى أنها مشكلة من ممثلين عن كيانات الدولة والهيئات الدولية والمجتمع المدني. |
The committee was made up of representatives of CCSS, the Ministry of Labour and the Office of the Ombudsperson. | UN | وكانت اللجنة مشكلة من ممثلين عن صندوق الضمان الاجتماعي، ووزارة العمل، وأمانة المظالم. |
The Committee, consisting of six members from the Consultative Council, had competence, inter alia, for the following: | UN | وكانت اللجنة مشكلة من ستة من أعضاء مجلس الشورى وتختص، فيما تختص به، بما يلي: |
However, this is leading to a new type of problem. | UN | غير أن هذا بدأ يؤدي إلى مشكلة من نوع جديد. |
If you're in some kind of trouble, let us help you, okay? | Open Subtitles | إذا كنت في مشكلة من نوع ما دعنا نساعدك ، حسنا؟ |
Freight requirements reflect sea and inland transportation of contingent-owned equipment associated with seven formed police units that are scheduled to arrive in the mission area during the budget period. | UN | وتعكس احتياجات الشحن نقل المعدات المملوكة للوحدات بطريق البحر والبر المرتبطة بسبع وحدات شرطة مشكلة من المخطط لها أن تصل إلى منطقة البعثة خلال فترة الميزانية. |
Projects are selected and monitored by local advisory committees comprised of NGO representatives, Social Action Fund staff, government officials, and beneficiaries. | UN | وتقوم لجان استشارية محلية مشكلة من ممثلي المنظمات غير الحكومية وموظفي صندوق العمل الاجتماعي ومسؤولين حكوميين والمستفيدين باختيار المشاريع ورصدها. |
The Committee also recommends that the State party undertake a study on the problem of homeless people and to report back on its findings in its next periodic report. | UN | كما توصيها بإجراء دراسة عن مشكلة من لا مأوى لهم والإبلاغ عمّا تتوصل إليه من نتائج في تقريرها الدوري المقبل. |
In practice this is often how judges and arbitrators proceed when confronted with a problem of this type. | UN | وفي الممارسة العملية يتصرف القضاة والمحكمون فعلا على هذا النحو عندما تواجههم مشكلة من هذا النوع. |
Meeting energy investment needs is particularly a problem in developing countries. | UN | الطاقة تعد، بصفة خاصة، مشكلة من المشاكل في البلدان النامية. |
It's a problem of numbers can help you a bit. | Open Subtitles | فمن مشكلة من الأرقام , يمكن أن تساعد قليلا. |
This is a technical Secretariat, composed of various experts with a specific mandate. | UN | فهذه تمثل أمانة تقنية مشكلة من مختلف الخبراء ولها ولاية محددة. |
A national commission composed of different Government agencies had drawn up a plan which guaranteed diagnosis and treatment for all people with HIV/AIDS. | UN | وقد قامت لجنة وطنية مشكلة من مختلف الوكالات الحكومية بوضع خطة تكفل التشخيص والعلاج لجميع المصابين بذلك الفيروس. |
Since the tribunal was composed of permanent members, the actual parties of the dispute had no stronger influence on its composition than other members that did not participate, but they were nevertheless affected. | UN | وحيث إن هيئة التحكيم مشكلة من أعضاء دائمين فإن طرفي النزاع الفعليين ليس لهما تأثير على تشكيلها أقوى من تأثير الأعضاء الآخرين الذين لم يشاركوا فيه ولكنهم مع ذلك تأثروا. |
The United Nations was made up of sovereign Member States, many of which had come into being as a result of that process. | UN | فاﻷمم المتحدة مشكلة من دول أعضاء ذات سيادة، وقد حصل كثيرون منها على هذه السيادة بفضل هذه العملية. |
But the United Nations was such a complex organization that the restructuring process had to address an organic unity consisting of many different components. | UN | ولكن اﻷمم المتحدة منظمة هي من التعقيد بحيث ينبغي لعملية إعادة التشكيل أن تتصدى لوحدة عضوية مشكلة من عدة مكونات مختلفة. |
The Kanak population faces a new kind of problem linked to the financing the French Government has injected into the Territory. | UN | ويواجه شعب الكاناك مشكلة من نوع جديد ترتبط بالقروض التمويلية التي أدخلتها الحكومة الفرنسية إلى الاقليم. |
- He's not in any kind of trouble. He hasn't touched his panic button. | Open Subtitles | إنّه ليس في مشكلة من أيّ نوع، فهو لم يبعث باستغاثة. |
The higher number was attributable to the deployment of additional military formed units and to the replacement of formed units from one troop-contributing country | UN | وتعزى الزيادة في العدد إلى نشر وحدات عسكرية مشكلة إضافية واستبدال وحدات مشكلة من إحدى البلدان المساهمة بقوات |
I also mentioned that I had explored with the parties the possibility that they themselves might jointly provide security for United Nations personnel with a combined force comprised of personnel from the Tajik army and from the United Tajik Opposition (UTO). | UN | وأشرت أيضا إلى أنني استطلعت مع اﻷطراف إمكانية أن يتولوا بأنفسهم بصورة مشتركة توفير اﻷمن ﻷفراد اﻷمم المتحدة باستخدام قوة موحدة مشكلة من أفراد من الجيش الطاجيكي ومن المعارضة الطاجيكية الموحدة. |
the problem of command and control was inherent in the multinational structure of peace-keeping operations. | UN | إن مشكلة القيادة والمراقبة مشكلة من طبيعة الهيكل المتعدد الجنسيات لعمليات صنع السلام. |
Last thing we need is trouble from this guy. | Open Subtitles | آخر شيء نحتاج إليه هو مشكلة من هذا الرجل |
This is one of the main problems we are currently facing in outer space. | UN | وهذه مشكلة من أكبر المشاكل التي نواجهها حاليا في الفضاء الخارجي. |
181. Women's access to justice has been problematic from a sociolinguistic standpoint, in that the administration of justice has generally been conducted in Spanish, thereby limiting the consolidation of a multicultural, multilingual State. | UN | 181 - يعتبر وصول المرأة إلى العدالة مشكلة من الزاوية الاجتماعية واللغوية، لأن إقامة العدل تجري عادة باللغة الإسبانية. وأدى ذلك إلى الحد من تعزيز الدولة المتعددة الثقافات واللغات. |
The Americans decided to make an issue of it and assert their right to free movement in Berlin. | Open Subtitles | قرر الأمريكيون أن يفتعلوا مشكلة من ذلك ويؤكدوا على حقهم في حرية الحركة داخل برلين |
This was not a problem with a humanitarian solution. | UN | وهذه لم تكن مشكلة من المشكلات التي تتطلب حلا إنسانيا. |
I'm sure we don't need to make an issue out of this whole thing. Let's just talk about it and we'll figure something out. | Open Subtitles | متأكد أنّه لا داعي لخلق مشكلة من هذا الأمر، لنتحدث عن الأمر وسنجد حلا. |