ويكيبيديا

    "مشكلتي الفقر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • problems of poverty
        
    Competition of any kind will not solve the problems of poverty or unemployment. UN والمنافسة من أي نوع لن تحسم مشكلتي الفقر والبطالة.
    One institution that has barely been used in many countries faced by problems of poverty and marginalization is the courts. UN وتعد المحاكم واحدة من المؤسسات التي يكاد لا يستعان بها في العديد من البلدان التي تواجه مشكلتي الفقر والتهميش.
    Moreover, the problems of poverty and unemployment have contributed to high rates of maternal and infant mortality. UN يضاف إلى ذلك أن مشكلتي الفقر والبطالة أسهمتا في ارتفاع معدلات وفيات الأمهات والرضع.
    Moreover, the problems of poverty and unemployment have contributed to high rates of maternal and infant mortality. UN يضاف إلى ذلك أن مشكلتي الفقر والبطالة أسهمتا في ارتفاع معدلات وفيات الأمهات والرضع.
    Rio critically highlighted the associated problems of poverty and underdevelopment, and their relationship with environmental degradation. UN ولقد سلطت قمة ريو أضواء كاشفة على مشكلتي الفقر والتخلف وصلتهما ببعضهما وبالتدهور البيئي.
    The mission report on Brazil looks at the many positive initiatives that Brazil has taken with respect to the right to food, but also records the continuing problems of poverty and malnutrition in the country. UN ويشير تقرير المقرر الخاص عن بعثته إلى البرازيل إلى المبادرات الإيجابية العديدة التي اتخذتها البرازيل فيما يتعلق بالحق في الغذاء، بيد أنه يسجل أيضاً مشكلتي الفقر وسوء التغذية المستمرتين في البلد.
    problems of poverty and unemployment cannot be solved without taking into account the specific social, economic, political and cultural characteristics of each region. UN ولا يمكن حل مشكلتي الفقر والبطالة دون أن تؤخذ في الاعتبار الخصائص الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية المحددة لكل منطقة.
    The problems of poverty and inequality which still afflicted many countries were due at least in part to a hostile external economic environment. UN إن مشكلتي الفقر وعدم المساواة التي لا تزال بلدان كثيرة مبتلاة بهما ترجعان إلى حد ما إلى وجود بيئة اقتصادية خارجية مناوئة.
    The goal of the memorandum of understanding, which provided for the education of the children concerned, was to address the problems of poverty and illiteracy, which were the factors directly responsible for the situation. UN ووصف الهدف من تلك المذكرة، المنصوص فيها على تعليم أولئك اﻷطفال، بأنه يتمثل في معالجة مشكلتي الفقر واﻷمية، اللتين هما العاملان المسؤولان مباشرة عن تلك الحالة.
    A central element of this action plan is a programme that seeks to address problems of poverty and unemployment on the one hand, and environmental degradation on the other. UN ومن العناصر الرئيسية لخطة العمل هذه برنامج يسعى لعلاج مشكلتي الفقر والبطالة من ناحية، ومشكلة تدهور البيئة من ناحية أخرى.
    Within that new format of multilateral cooperation our efforts are aimed at counteracting the terrorist and narcotics threats, which are difficult to uproot unless the problems of poverty, unemployment and other urgent social issues are dealt with. UN وفي إطار هذه الصيغة الجديدة لتعاوننا المتعدد الأطراف، تهدف جهودنا إلى مجابهة مخاطر الإرهاب والمخدرات، التي يصعب اجتثاثها بدون معالجة مشكلتي الفقر والبطالة وغيرهما من المسائل الاجتماعية الملحّة.
    Before concluding, let me reiterate what I said yesterday. If we want to effectively and substantially touch on the problems of poverty and gender inequality, we must fight to achieve a more just distribution of global wealth. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أكرر التأكيد على ما قلته بالأمس: إذا كان لنا أن نتناول بشكل فعال وجوهري مشكلتي الفقر وعدم المساواة بين الجنسين، فلا بد لنا من تحقيق التوزيع الأكثر عدلا للثروة العالمية.
    The Credit Unions Project Programme, for its part, is aimed at a number of economic and social objectives relating to elimination of the problems of poverty and unemployment and improving people's living conditions in targeted communities by supporting the establishment of small businesses for the benefit of low-income families. UN أما برنامج صناديق الائتمان فيسعى إلى تحقيق مجموعة من الأهداف الاقتصادية والاجتماعية تتمحور حول الحد من مشكلتي الفقر والبطالة، وتحسين مستوى معيشة المواطنين في المجتمعات المستهدفة من خلال دعم إنشاء مشاريع إنتاجية صغيرة لفائدة الأسر ذات الدخل المتدني.
    Although the process of globalization had not always been easy, its importance for the entire human race could not be denied, since it afforded the unique opportunity of sharing capital, technology and knowledge on a global scale, with a view to resolving the widespread problems of poverty and underdevelopment. UN وقال انه على الرغم من أن عملية العولمة لم تكن دائما سهلة فلا يمكن انكار أهميتها للجنس البشري بأسره، لأنها تتيح فرصة فريدة للتشارك في رأس المال والتكنولوجيا والمعرفة على نطاق عالمي، وصولا الى حل مشكلتي الفقر والتخلف الواسعتي الانتشار.
    73. Mrs. HEPTULLAH (India) said that the main priority of social development in India was to tackle the problems of poverty and inequality. UN ٧٣ - السيدة هبة الله )الهند(: قالت إن اﻷولوية العليا للتنمية الاجتماعية في الهند هي معالجة مشكلتي الفقر وعدم المساواة.
    It is equally important to have the multidimensional strategy to fight the closely linked problems of poverty and terrorism at the national, regional and global levels without any selective standards. UN ومما له نفس القدر من الأهمية أن تتوفر استراتيجية متعددة الأبعاد لمكافحة مشكلتي الفقر والإرهاب المترابطتين على نحو وثيق، على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، بدون اللجوء إلى أية معايير انتقائية.
    Although regional integration has the potential to boost production and income and help Arab countries in addressing the twin problems of poverty and unemployment, economic integration among Arab countries lags behind that in other regions. UN وعلى الرغم من أن التكامل الإقليمي يمكن أن يؤدي إلى رفع معدلات الإنتاج والدخل ومساعدة البلدان العربية على معالجة مشكلتي الفقر والبطالة، فلا يزال التكامل الاقتصادي فيما بين البلدان العربية متخلفا مقارنة بما هو عليه في المناطق الأخرى.
    59. Ms. Aitimova (Kazakhstan) observed that economic development and technological progress over the past 60 years had not been able to solve the eternal problems of poverty and hunger. UN 59 - السيدة آيتيموفا (كازاخستان): ذكرت أن التنمية الاقتصادية والتقدم التكنولوجي على امتداد السنوات الستين الماضية لم يتمكنا من حل مشكلتي الفقر والجوع الأبديتين.
    Small loans aimed at eliminating the problems of poverty and unemployment. Early in 2004, the Institution adopted this project as a national programme on the implementation of small income-producing family businesses. In 2008, it was extended for a further five years. It features actions designed to facilitate participation by women in agricultural operations, especially women who do not have land at their disposal. UN مشروع القروض الصغيرة للحد من مشكلتي الفقر والبطالة، ففي بداية عام 2004 قامت المؤسسة بتبني المشروع كبرنامج وطني لتنفيذ مشاريع أسرية صغيرة مدرة للدخل، حيث تم الاستمرار بالمشروع لمدة 5 سنوات اعتبارا من عام 2008 وذلك ضمن إجراءات ميسرة لإشراك المرأة الريفية في العمل الزراعي وبخاصة التي لا يتوافر لديها أموال غير منقولة، حيث بلغت نسبة عدد القروض الممنوحة للنساء 54 في المائة من إجمالي عدد قروض المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد