ويكيبيديا

    "مشوبة بالتوتر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • tense
        
    • with underlying tension
        
    He described the area of operations as quiet but tense. UN فوصف منطقة العمليات بأنها هادئة وإن كانت مشوبة بالتوتر.
    The overall security situation has improved but remains tense. UN وتحسنت الحالة الأمنية عموما لكنها ما زالت مشوبة بالتوتر.
    However, the situation remains tense, with episodes of deadly fighting indicative of its continuing volatility. UN بيد أن الحالة تظل مشوبة بالتوتر وتشهد فترات من الصدامات المميتة مما يشير إلى استمرار عدم الاستقرار.
    The overall security situation remains tense and volatile in many parts of Yemen. UN ولا تزال الحالة الأمنية العامة مشوبة بالتوتر وعدم الاستقرار في أنحاء كثيرة من اليمن.
    Conclusion 13. The general situation in Kosovo remains calm, with underlying tension that will continue in the foreseeable future. UN 13 - لا تزال الحالة العامة في كوسوفو هادئة، إلا أنها مشوبة بالتوتر الذي سيستمر في المدى المنظور.
    While the conflict was quickly brought under control, the situation in the area remains tense. UN ورغم السيطرة بسرعة على النزاع ظلت الحالة في المنطقة مشوبة بالتوتر.
    33. During the period under review, the security situation in the Palestinian camps remained generally stable but tense. UN 33 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، بقيت الحالة الأمنية في المخيمات الفلسطينية مستقرة بوجه عام ولكن مشوبة بالتوتر.
    On 28 July both Gate 1 and DOG 31 were reinforced by KFOR and the situation calmed down, although it remained tense. UN وفي 28 تموز/يوليه، عززت القوة بوابتي Gate 1 و DOG 31، وعاد الهدوء إلا أن الحالة ظلت مشوبة بالتوتر.
    5. During the reporting period, there were very few inter-ethnic incidents. The security situation, however, remains tense. UN 5 - أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وقعت حوادث قليلة جدا فيما بين العرقيات لكن الحالة الأمنية ظلت مشوبة بالتوتر.
    2. Overall, the situation in Kosovo remains tense. UN 2 - ظلت الحالة عموما في كوسوفو مشوبة بالتوتر.
    During the last two years, the situation has been relatively tense, and UNFICYP is expected to remain an active mission in the foreseeable future; UN وقد كانت الحالة مشوبة بالتوتر نسبيا خلال العامين الماضيين، ومن المتوقع أن تظل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بعثة نشطة في المستقبل المنظور.
    There has been a further reduction in the number of cease-fire violations, but the situation in several areas has remained tense, as both sides have continued to occupy forward positions, sporadically attacked the local population and conducted movements of their troops. UN واستمر انخفاض عدد انتهاكات وقف اطلاق النار، إلا أن الحالة ظلت مشوبة بالتوتر في عدة مناطق، حيث واصل الطرفان احتلال مواقع متقدمة والقيام بهجمات متفرقة على السكان المحليين، وإجراء تحركات بين قواتهما.
    21. In the meantime, the situation in Tajikistan remains tense, particularly on the border with Afghanistan. UN ٢١ - وفي غضون ذلك، تظل الحالة في طاجيكستان مشوبة بالتوتر خاصة على الحدود مع أفغانستان.
    During the last six months, the situation in southern Lebanon continued to be tense and volatile. UN ٢٢ - خلال اﻷشهر الستة اﻷخيرة، ظلت الحالة في لبنان مشوبة بالتوتر والتقلب.
    24. During the last six months, the situation in southern Lebanon continued to be tense and volatile. UN ٢٤ - خلال اﻷشهر الستة اﻷخيرة، ظلت الحالة في جنوب لبنان مشوبة بالتوتر والتقلب.
    He described the area of operation as quiet but tense and emphasized the need to tackle the Middle East peace process in all its aspects, a point echoed by the Council members. UN ووصف الحالة في منطقة العمليات بأنها هادئة لكنها مشوبة بالتوتر وشدد على ضرورة معالجة عملية السلام في الشرق الأوسط من جميع جوانبها، وهي نقطة رددها أعضاء المجلس.
    The overall situation remains tense. UN فما زالت الحالة العامة مشوبة بالتوتر.
    16. Prior to the outbreak of hostilities across the Blue Line on 12 July, the situation in the UNIFIL area of operation during most of the reporting period was tense and volatile, although generally quiet. UN 16 - وقبل اندلاع الأعمال القتالية عبر الخط الأزرق في 12 تموز/يوليه، كانت الحالة في منطقة عمليات القوة خلال معظم الفترة المشمولة بالتقرير مشوبة بالتوتر وعدم الاستقرار، وإن ظلت هادئة بوجه عام.
    The city has often been tense because clans controlling different parts of the city are loyal to rival groups involved in the Somali national reconciliation process. UN وكثيرا ما كانت المدينة مشوبة بالتوتر لأن العشائر المسيطرة على أنحاء مختلفة من المدينة تدين بالولاء للمجموعات المتنافسة المشاركة في عملية المصالحة الوطنية الصومالية.
    11. Despite a number of serious security incidents, the overall security situation in Kosovo during the reporting period remained calm though tense. UN 11 - رغم عدد من الحوادث الأمنية الخطيرة، ظلت الحالة الأمنية هادئة عموما في كوسوفو خلال الفترة المشمولة بالتقرير وإن كانت مشوبة بالتوتر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد