ويكيبيديا

    "مشورة تقنية بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • technical advice on
        
    Provide technical advice on technology transfer to Parties, particularly developing country Parties. UN تقديم مشورة تقنية بشأن نقل التكنولوجيا إلــــى اﻷطراف، وخاصة اﻷطراف من البلدان النامية.
    Formulates regional projects and provides technical advice on the implementation of Agenda 21 in relation to freshwater resources; UN ويضع مشاريع اقليمية، ويقدم مشورة تقنية بشأن تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ فيما يتصل بموارد المياه العذبة؛
    For example, through a series of workshops and high-level meetings, the Mission provided technical advice on the implementation of activities pertaining to the universal periodic review and reports due to human rights committees. UN فعلى سبيل المثال، ومن خلال سلسلة من حلقات العمل والاجتماعات الرفيعة المستوى، قدمت البعثة مشورة تقنية بشأن تنفيذ الأنشطة المتصلة بالاستعراض الدوري الشامل، والتقارير الواجب تقديمها إلى لجان حقوق الإنسان.
    OHCHR provided the Government with three briefs containing technical advice on the compatibility of the draft law with Cambodia's human rights obligations. UN وقدمت المفوضية للحكومة ثلاثة تقارير موجزة أسدت لها فيها مشورة تقنية بشأن مدى مطابقة مشروع القانون مع التزامات كمبوديا في مجال حقوق الإنسان.
    :: technical advice on the implementation of a witness protection and victims law through monthly meetings with the Office of the Prosecutor-General and the judiciary police UN :: إسداء مشورة تقنية بشأن تنفيذ قانون حماية الشهود والضحايا من خلال اجتماعات شهرية مع مكتب المدعي العام والشرطة القضائية
    In South Sudan, UNHCR provided technical advice on the drafting of the Constitution and citizenship legislation and supported the adoption of laws which largely prevented statelessness from occurring when the country became independent. UN ففي جنوب السودان، قدمت المفوضية مشورة تقنية بشأن صياغة الدستور وتشريعات الجنسية، وأيدت اعتماد قوانين قللت إلى حد كبير من حدوث حالات انعدام الجنسية عندما استقل هذا البلد.
    Other countries, such as Canada and the United States, have through their military personnel provided periodic training or technical advice on demining and stockpile destruction. UN وقدمت بلدان أخرى، مثل كندا والولايات المتحدة الأمريكية من خلال أفرادها العسكريين تدريبا دوريا أو مشورة تقنية بشأن إزالة الألغام وتدمير المخزون منها.
    The Adviser would provide technical advice on the reform, restructuring and rebuilding of the police and other law enforcement agencies in West Africa in the context of drug trafficking, organized crime and internal security. UN ويسدي المستشار مشورة تقنية بشأن إصلاح الشرطة وغيرها من وكالات إنفاذ القانون وإعادة هيكلتها وإعادة بنائها في غرب أفريقيا في سياق الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة والأمن الداخلي.
    WHO/EMRO provided the services of a sanitary engineer to provide technical advice on rehabilitation of water and sewerage networks in Jenin camp, in the context of the camp reconstruction project. UN ووفرت منظمة الصحة العالمية/المكتب الإقليمي لشرق البحر الأبيض المتوسط خدمات مهندس مرافق صحية لإسداء مشورة تقنية بشأن إصلاح شبكتي المياه والصرف الصحي في مخيم جنين وذلك في سياق مشروع إعادة إعمار المخيم.
    They recommend ballast water exchange in the open ocean, but since this may create problems for vessel stability and structural integrity, the Maritime Safety Committee is considering whether to include technical advice on safety aspects. UN وتوصي هذه المبادئ بتبادل مياه صابورة السفن في عرض المحيط، إلا أنه نظرا ﻷن هذا اﻷمر قد يخلق مشاكل بالنسبة لاستقرار السفن وسلامتها الهيكلية، تنظر لجنة السلامة البحرية في إدراج مشورة تقنية بشأن جوانب السلامة.
    Duties included determination of audit strategy; providing technical advice on accounting, operational and strategic issues; financial statements reviews and management of administrative and human resource activities related to the audit. April 2002- Group Leader UN وكانت المهام تشمل تحديد استراتيجية لمراجعة الحسابات؛ وتقديم مشورة تقنية بشأن المسائل المحاسبية والتنفيذية والاستراتيجية، واستعراض البيانات المالية، وإدارة الأنشطة المتعلقة بالجوانب الإدارية وبالموارد البشرية فيما يتصل بمراجعة الحسابات.
    Notably, UNHCR provided technical advice on the drafting of nationality legislation for newly independent South Sudan and contributed to constitutional and law reform processes in a number of countries such as Belgium, the Czech Republic, Kenya, Latvia, Nepal, Tajikistan and Zambia. UN وعلى وجه الخصوص، قدمت المفوضية مشورة تقنية بشأن صياغة تشريع الجنسية في جمهورية جنوب السودان الحديثة الاستقلال وساهمت في عمليات الإصلاح الدستوري والقانوني في عدد من البلدان مثل بلجيكا، والجمهورية التشيكية، وزامبيا، وطاجيكستان، وكينيا، ولاتفيا، ونيبال.
    In response to the queries raised regarding the nature of UNDP cooperation in Peru, he reiterated what was explained in the framework, that UNDP was the first link in a " strategic chain " , in which it first provided technical advice on the design of legal frameworks and strategies, and then helped to establish management instruments. UN واستجابة للاستفسارات التي أثيرت بشأن طبيعة تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بيرو، كرر ما شرح في اﻹطار، من أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كان الوصلة اﻷولى في " حلقة استراتيجية " ، قام فيها، أولا، بتقديم مشورة تقنية بشأن تصميم اﻷطر والاستراتيجيات القانونية، ثم ساعد في إنشاء أدوات لﻹدارة.
    WHO conducted an assessment of the Agency’s tuberculosis control programme in three fields (see para. 43), and provided technical advice on revision of the Agency’s expanded programme on immunization. UN وأجرت منظمة الصحة العالمية تقييما لبرنامج مكافحة مرض السل الذي تقدمه الوكالة في ثلاثة ميادين عمل )انظر الفقرة ٤٣( وأسدت مشورة تقنية بشأن تنقيح الوكالة الموسع المعني بالتحصين.
    47. Some 500 members of civil groups have been linked with a local consortium of non-governmental organizations, for technical advice on formalizing their structures and acquiring direct support from the United Nations and other donor agencies. UN ٨٤ - وارتبط نحو ٥٠٠ عضو من أعضاء الجماعات المدنية باتحاد محلي للمنظمات غير الحكومية لالتماس مشورة تقنية بشأن إضفاء الطابع الرسمي على هياكلها والحصول على دعم مباشر من اﻷمم المتحدة وغيرها من الوكالات المانحة.
    Provided advice to LDC Parties during the final phase of NAPA preparation by providing technical advice on the draft NAPA. UN (ب) إسداء مشورة للأطراف من أقل البلدان نمواً في المرحلة الأخيرة من مراحل إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف وذلك بإسداء مشورة تقنية بشأن مشروع برنامج العمل الوطني للتكيف.
    (a) technical advice on urban risk reduction (in collaboration with RTCD, GD, Human Settlements Financing Division (HSFD)) (4) UN (أ) مشورة تقنية بشأن الحد من المخاطر الحضرية (بالتعاون مع شعبة التعاون الإقليمي والتقني، والشعبة العالمية، وشعبة تمويل المستوطنات البشرية) (4)
    In March, OHCHR provided technical advice on a draft law introduced by the Government of the Democratic Republic of the Congo, which concerned the establishment of special chambers for the prosecution of violations of international human rights law and humanitarian law. UN وفي آذار/مارس، قدمت المفوضية مشورة تقنية بشأن مشروع قانون أعدته حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن إنشاء غرف خاصة للمحاكمات المتعلقة بانتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Noting that the international community has provided technical advice on a new draft enabling law, he stresses the importance of the parliament passing a law which establishes a Commission in accordance with the principles relating to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights (the Paris Principles), including with regard to the selection of commissioners. UN وإذا كان المقرر الخاص يشير إلى أن المجتمع الدولي قدم مشورة تقنية بشأن مشروع قانون تمكيني جديد، فإنه يؤكد أهمية قيام البرلمان بإصدار قانون لإنشاء لجنة وفقاً للمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها (مبادئ باريس)، بما في ذلك المسائل المتعلقة بعملية اختيار أعضاء اللجنة.
    To improve the capacity of ILO constituents (Governments and employers' and workers' organizations), ILO provides technical advice on the inclusion of gender-related questions in the context of data-collection surveys. UN ولتحسين قدرة المؤسسات المستفيدة من منظمة العمل الدولية (الحكومات ومنظمات أرباب العمل والعمال)، تقدم المنظمة مشورة تقنية بشأن إدراج المسائل المتعلق بالمنظور الجنساني في سياق الدراسات الاستقصائية لجمع البيانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد