ويكيبيديا

    "مشورة محددة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • specific advice
        
    Provide information about the Act, in the form of general guides and in the form of specific advice to ministries, etc., UN :: تقديم معلومات عن قانون المساواة الجنسانية في شكل توجيهات عامة وفي شكل مشورة محددة مقدمة إلى الوزارات وغيرها؛
    In particular, ICCAT experts had visited those countries to provide specific advice relative to each country's fishing as well as consultation advice to improve data collection schemes, monitoring and enforcement systems. UN وعلى الأخص، قام خبراء اللجنة بزيارة تلك البلدان لتقديم مشورة محددة فيما يتعلق بأعمال الصيد في كل بلد، كما أسدوا مشورة تهدف إلى تحسين نظم جمع البيانات والرصد وإنفاذ القوانين.
    specific advice might also come from any UPR mechanism established by the Council; UN وقد تتأتى أيضاً مشورة محددة من أي آلية للاستعراض الدوري الشامل ينشئها المجلس؛
    It provides specific advice on the prevention of and response to acts of unlawful interference through the application of an aviation security system. UN ويسدي مشورة محددة بشأن منع أعمال التدخل غير المشروع والتصدي لها من خلال تطبيق نظام أمن الطيران المدني.
    The Lao People's Democratic Republic benefited from specific advice on preparing substantive documents on trade in services for WTO accession negotiations. UN :: حصلت جمهورية لاو الشعبية الديمقراطية على مشورة محددة بشأن تجهيز الوثائق الفنية المتعلقة بالتجارة في الخدمات، من أجل مفاوضات الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    specific advice or training was provided in Cambodia, Kenya, Laos, Malaysia, Nigeria, Panama, Papua New Guinea, Peru, Sierra Leone and Viet Nam. UN وقدمت مشورة محددة أو تدريب محدد إلى كل من بابوا غينيا الجديدة، وبنما، وبيرو، وسيراليون، وفيت نام، وكمبوديا، وكينيا، ولاوس، وماليزيا ونيجيريا.
    It includes a section on the issues, perspectives, policy and planning process for integrated coastal area management, as well as more specific advice on integrating agriculture, forestry and fisheries into coastal area management, and on conflict resolution. UN وتتضمن جزءا عن القضايا والمنظورات والسياسات العامة وعملية التخطيط فيما يتعلــق باﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، فضلا عن مشورة محددة بشـأن دمــج الزراعـة والحراجة ومصائد اﻷسماك فـي إدارة المناطق الساحلية، وبشأن تسوية المنازعات.
    It is for this reason that we would like to see the Committee on Contributions give specific advice on the impact of doing the calculation twice a year rather than just once, in early January, as is currently the case. UN ولهذا السبب نود أن نرى أن لجنة الاشتراكات تقدم مشورة محددة بشأن تأثير إجراء الحساب مرتين في العام بدلا من مرة واحدة، في أوائل كانون الثاني/يناير، كما هو الحال اﻵن.
    External support from specialized United Nations agencies, multilateral agencies, bilateral agencies and international non-governmental organizations can be sought when they are able to support the process financially and offer specific advice and peer review in their areas of comparative advantage. UN ويمكن التماس دعم خارجي من وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة، والوكالات المتعددة اﻷطراف، والوكالات الثنائية، والمنظمات الدولية غير الحكومية عندما يكون بوسعها دعم العملية ماليا وتقديم مشورة محددة واستعراض الحالات المماثلة في المجالات التي تتمتع فيها بميزة نسبية.
    In August 2008 this involved supporting Palau in hosting a sub-regional workshop for states of the North Pacific, offering specific advice on overcoming barriers to accession. UN وفي آب/أغسطس 2008، شمل ذلك دعم بالاو في استضافة حلقة عمل دون إقليمية لدول شمال المحيط الهادئ، أسديت فيها مشورة محددة بشأن تخطي حواجز الانضمام.
    In August 2008 this involved supporting Palau in hosting a sub-regional workshop for states of the North Pacific, offering specific advice on overcoming barriers to accession. UN وفي آب/أغسطس 2008، شمل ذلك دعم بالاو في استضافة حلقة عمل دون إقليمية لدول شمال المحيط الهادئ، أسديت فيها مشورة محددة بشأن تخطي حواجز الانضمام.
    157. Almost two thirds of UNICEF offices provided specific advice to governments on regulatory, legal, institutional or financing reform, in areas such as juvenile justice, public finance transparency, and social protection. UN 157 - وقدم ما يقرب من ثلثي مكاتب اليونيسيف مشورة محددة للحكومات بشأن الإصلاح التنظيمي أو القانوني أو المؤسساتي أو التمويلي، في مجالات مثل قضاء الأحداث، والشفافية المالية العامة، والحماية الاجتماعية.
    (c) The provision of specific advice to LDC Parties upon request; UN (ج) تقديم مشورة محددة إلى الأطراف من أقل البلدان نمواً عند الطلب؛
    36. Several times, country delegates asked the panellists for specific advice on how to attract FDI in infrastructure. UN 36- وطلب مندوبو البلدان عدة مرات من أعضاء فريق الخبراء تقديم مشورة محددة بشأن كيفية جذب الاستثمار الأجنبي المباشر في البنية التحتية.
    Finally, he said that there were many types of power structures within society that blocked people's opportunities and it was not the role of academic theorists to offer specific advice on problems that required knowledge of many local details. UN 15 - وأخيرا، قال إن هناك أنواعا عديدة من هياكل السلطة داخل المجتمع التي تمنع الناس من اغتنام الفرص ولم يكن دور المنظّرين الأكاديميين يتمثل في إسداء مشورة محددة بشأن المشاكل التي تتطلب معرفة تفاصيل محلية عديدة.
    (i) The Security Sector Advisory and Coordination Division (8 positions) will coordinate the Mission-wide approach to security, in addition to providing specific advice to Mission leadership and Libyan authorities on security sector-wide issues. UN (ط) وستعمل شعبة الاستشارات والتنسيق لقطاع الأمن (8 وظائف) على تنسيق النهج الذي تتبعه البعثة بأسرها إزاء قطاع الأمن، بالإضافة إلى إسداء مشورة محددة إلى قيادة البعثة والسلطات الليبية بشأن قضايا قطاع الأمن بأسره.
    It would provide specific advice on the prevention of and response to acts of unlawful interference through the application of an aviation security system consisting of four main elements: legal framework and security oversight; airport design, infrastructure and equipment; human resource recruitment, selection, training and certification; and procedures and implementation of security measures. UN وسيوفر الدليل مشورة محددة بشأن منع أعمال التدخل غير المشروع والتصدي لها من خلال تطبيق النظام الأمني للطيران الذي يتكون من أربعة عناصر رئيسية هي: الإطار القانوني والإشراف الأمني؛ وتصميم المطارات، والهياكل الأساسية والمعدات؛ وتوظيف الموارد البشرية، وانتقائها وتدريبها ومنحها الشهادات؛ والإجراءات وتنفيذ التدابير الأمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد