ويكيبيديا

    "مشورتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its advice
        
    • their advice
        
    • advise
        
    • consulted
        
    • advised
        
    • advice of
        
    • advises
        
    • s advice
        
    • the advice
        
    • expert advice
        
    If the international community had followed its advice, there might not have been such a crisis today. UN ولو كان المجتمع الدولي قد اتَّبع مشورتها لكان من المحتمل ألا توجَد الآن هذه الأزمة.
    If the international community had followed its advice, there might not have been such a crisis today. UN ولو كان المجتمع الدولي قد اتَّبع مشورتها لكان من المحتمل ألا توجَد الآن هذه الأزمة.
    Funding permitting, the secretariat is committed to ensuring the long-term sustainability of its advice. UN وفي حال تَوَفر التمويل اللازم، فإن الأمانة ملتزمة بضمان استدامة مشورتها على الأجل الطويل.
    The approach taken in identifying such unresolved disarmament issues has been discussed by the UNMOVIC College of Commissioners on two occasions and their advice has been obtained. UN وقد تمت مناقشة النهج المتبع في تحديد مسائل نزع السلاح المعلقة مع هيئة مفوض اللجنة مرتين للحصول على مشورتها.
    Analyse the extent to which the State party ensures that Non-Governmental organisations are consulted and the impact of their advice on all levels of government policy formulation and implementation. UN تحليل مدى كفالة الدولة الطرف استشارة المنظمات غير الحكومية وأثر مشورتها على جميع مستويات صياغة وتنفيذ سياسة الحكومة
    The Equal Treatment Commission was studying those differences and would advise the Government at the end of the year. UN وتدرس لجنة المساواة في المعاملة تلك الاختلافات، وستقدم مشورتها للحكومة في نهاية السنة.
    With regard to such cases, the competent agencies and non-governmental organizations would be alerted and consulted for advice. UN وفيما يتعلق بهذه الحالات، سيتم إشعار الوكالات المختصة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة وطلب مشورتها.
    The Commission is an advisory body, and much of its influence will flow from its diverse and high-level membership as well as from the quality of its advice. UN واللجنة هي هيئة استشارية، وسوف ينبثق قدر كبير من نفوذها من عضويتها المتنوعة الرفيعة المستوى وكذلك من جودة مشورتها.
    (iv) Review of the report of the Committee on Science and Technology, including its advice to the Conference of the Parties; UN استعراض تقرير لجنة العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك مشورتها المقدمة إلى مؤتمر الأطراف؛
    its advice was provided without cost to United Nations staff members throughout the world. UN وقد قدمت مشورتها دون تكلفة إلى موظفي الأمم المتحدة في شتى أنحاء العالم.
    The Expert Mechanism also finalized and adopted the report of its study on access to justice in the promotion and protection of the rights of indigenous peoples, to which its advice No. 5 on the same topic is annexed. UN كما استُكمل واعتُمد تقرير آلية الخبراء عن دراستها المتعلقة بالوصول إلى العدالة وتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية الذي أُلحقت به مشورتها رقم 5 المتعلقة بالموضوع ذاته.
    This institution, which at times was vocally critical of the government, nonetheless was supported by the government, which frequently sought its advice. UN وتحظى هذه المؤسسة بدعم من الحكومة، وإن كانت في بعض الأحيان تنتقد الحكومة جهاراً، كما تسعى الحكومة في كثير من الأحيان للحصول على مشورتها.
    UNOCI organized regular patrols and meetings with its FRCI counterparts in sector West and sector East, and focused its advice on the protection of civilians. UN نظمت عملية الأمم المتحدة دوريات منتظمة وعقدت اجتماعات دورية مع نظرائها من القوات الجمهورية لكوت ديفوار في القطاعين الغربي والشرقي وركزت مشورتها على حماية المدنيين.
    Since then, UNFPA has worked to implement the recommendation, and the Committee has provided its advice to UNFPA. UN ومنذ ذلك الوقت، ما برح صندوق الأمم المتحدة للسكان يعمل على تنفيذ التوصية، وقدمت اللجنة مشورتها إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Once the most appropriate type of accommodation is identified, HSD offers its advice as a recommendation to the unit manager for review. UN ومتى حُدد أنسب نوع من المواءمة، تقوم إدارة الخدمات الصحية المشتركة بإسداء مشورتها في شكل توصية إلى مدير الوحدة من أجل النظر فيها.
    MGPE also includes a plan to undertake joint work with institutions involved with the topic of disability so as to benefit from their advice and follow-up. UN كذلك، يتمثل الغرض من النموذج في تنفيذ عمل مشترك مع المؤسسات المكلفة بموضوع الإعاقة بغية الحصول على مشورتها ومتابعتها.
    Boots on the ground are the guarantors of the successful implementation of mandates; their advice is required for any change in mandates. UN فالقوات المنتشرة في الميدان هي الجهات الضامنة لتنفيذ الولايات بنجاح، ولا بد من التماس مشورتها لدى إحداث أي تغيير في ولاياتها.
    In the preparation of a peacekeeping operation's tasks and in the evolution of its mandate, the Security Council and the Secretariat must consult closely with the troop contributors, taking their advice into account. UN يتعين، عند التحضير لمهام عمليات حفظ السلام وتطور ولايتها، أن يتشاور مجلس الأمن والأمانة العامة بشكل وثيق مع البلدان المساهمة بقوات، وأن يأخذا مشورتها في الحسبان.
    It will also advise on matters related to the judiciary, law enforcement, criminal law, immigration and border issues. UN وستقدم الوحدة أيضا مشورتها بشأن المسائل المتصلة بالقضاء وإنفاذ القانون، والقانون الجنائي، والهجرة، وقضايا الحدود.
    The tribunal reported on the facts of the matter to the President and advised him as to whether the judge ought to be removed; their recommendations were consistently followed. UN وتقدم الهيئة تقاريرها بشأن حقائق هذه المسألة إلى رئيس الجمهورية، وتقدم مشورتها له حول ما إذا كان من الواجب إقالة القاضي ويؤخذ بتوصياتها على نحو مطرد.
    In doing so, they sought the good offices and technical advice of the United Nations. UN وأثناء القيام بذلك، التمسوا من الأمم المتحدة بذل مساعيها الحميدة وتقديم مشورتها التقنية.
    The Chief Commissioner reports annually to a parliamentary Special Committee on Corruption, which advises the Prime Minister and the Commission on policy and related matters. UN ويقدم كبير مفوضي اللجنة تقريرا سنويا للجنة البرلمانية الخاصة المعنية بالفساد، التي تقدم مشورتها لرئيس الوزراء وللجنة السياسات والمسائل ذات الصلة.
    UNFPA looks forward to continuing the close engagement with the AAC and to receiving the Committee's advice. UN ويتطلع الصندوق إلى مواصلة التعاون الوثيق مع اللجنة الاستشارية والحصول على مشورتها.
    The Council therefore decided that the Commission for the Convening of the Loya Jirgah (Komision-e Tadwir-e Loya Jirgah) will consult and seek the advice of all sides and parties involved in the matter and shall take the final decision in the matter. UN ولذلك قرر المجلس أن تجري اللجنة المعنية بانعقاد الجمعية الوطنية الكبرى مشاورات مع جميع اﻷطراف واﻷحزاب المعنية، وأن تلتمس مشورتها بصدد هذه المسألة، وأن تتخذ قرارا نهائيا في هذه المسألة.
    On the other hand, the view was expressed that IAEA had its specific mandate, that it was within the Ad Hoc Committee’s mandate to undertake the drafting of the convention and that IAEA could be invited to provide expert advice to the Committee. UN وقيل من ناحية أخرى إن الوكالة لها ولايتها المحددة وإن الاضطلاع بصياغة الاتفاقية يقع ضمن ولاية اللجنة المخصصة وإنه يمكن دعوة الوكالة لتقدم مشورتها الفنية إلى اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد