ويكيبيديا

    "مشيرا إلى الفقرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • referring to paragraph
        
    • with reference to paragraph
        
    25. Mr. FARIDI ARAGHI (Islamic Republic of Iran), referring to paragraph 19, said that his delegation supported the Italian proposal. UN ٢٥ - السيد فريدي أراغي )جمهورية إيران اﻹسلامية(: قال مشيرا إلى الفقرة ١٩ إن وفده يؤيد الاقتراح اﻹيطالي.
    referring to paragraph 40, the representative emphasized the importance his Government attached to promoting participation of different Government sectors and civil society in the formulation of UNDP projects, coordinated by the Cooperation Agency. UN وأكد الممثل، مشيرا إلى الفقرة ٤٠، اﻷهمية التي تعلقها حكومته على تشجيع مشاركة مختلف القطاعات الحكومية والمجتمع المدني في صياغة مشاريع البرنامج اﻹنمائي، التي تنسقها وكالة التعاون.
    13. The Chairman, referring to paragraph 78 of the annex to the rules of procedure of the General Assembly, said that delegations wishing to make statements in exercise of the right of reply would be given the floor at the end of the meeting. UN 13 - الرئيس، قال مشيرا إلى الفقرة 78 من مرفق النظام الداخلي للجمعية العامة، إن الوفود التي ترغب في الإدلاء ببيانات على سبيل ممارسة حقها في الرد، ستتاح لها الفرصة للتحدث في نهاية الجلسة.
    referring to paragraph 23 of the Committee's report on the Rwanda Tribunal in respect of the recommendation not to approve general temporary assistance for security, the related reduction of $1,119,900 net had inadvertently been omitted; a corrigendum would be issued. UN وتابع قوله مشيرا إلى الفقرة ٢٣ من تقرير اللجنة بشأن محكمة رواندا فيما يتعلق بالتوصية بعدم الموافقة على المساعدة المؤقتة العامة لﻷمن، إن التخفيض المترتب على ذلك والبالغ صافيه ٩٠٠ ١١٩ ١ دولار سقط سهوا، وإنه سيصدر تصويب بذلك.
    73. Mr. Simancas (Mexico), with reference to paragraph 14 of the draft resolution, recalled that MINUSTAH would be contacting the International Research and Training Institute for the Advancement of Women (INSTRAW) for the gender expertise required. UN 73 - السيد سيمانكاس (المكسيك): ذكر، مشيرا إلى الفقرة 14 من مشروع القرار أن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي ستتصل بالمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة من أجل الخبرة المطلوبة في مجال المنظور الجنساني.
    67. Lord COLVILLE, referring to paragraph 2, proposed that only the last sentence should be retained. He also proposed that paragraph 25 should be amended in order to state whether further follow—up consultations had been established or not. UN ٧٦- اللورد كولفيل اقترح، مشيرا إلى الفقرة ٢، الاحتفاظ بالجملة اﻷخيرة وحدها، واقترح أيضا تعديل الفقرة ٥٢ ﻹيضاح ما إذا كان قد تم، أو لم يتم، إجراء مشاورات إضافية للمتابعة.
    referring to paragraph 10 of the same document, he said that the figure of $27.2 million should be inserted after the words " namely, at " . UN وقال، مشيرا إلى الفقرة 10 من الوثيقة نفسها، إنه ينبغي إدراج مبلغ 27.2 مليون دولار بعد كلمة " أي " .
    4. Mr. O'Flaherty, referring to paragraph 854 of the report, said that taking into consideration the benefit of minors in under-age marriages did not satisfy the requirements of the Government. UN 4 - السيد أوفلاهرتي: قال، مشيرا إلى الفقرة 854 من التقرير، إن أخذ مصالح القصر في الاعتبار في حالات الزواج دون السن القانوني لا يفي بمتطلبات الحكومة.
    One expert, referring to paragraph 107 of the report (CCPR/C/92/Add.2), had inquired about the legal, financial and technical preconditions needed for abolition of the death penalty. UN وكان أحد الخبراء قد تساءل، مشيرا إلى الفقرة ٧٠١ من التقرير (CCPR/C/92/Add.2) عن الشروط اﻷساسية القانونية والمالية والتقنية اللازمة ﻹلغاء عقوبة اﻹعدام.
    referring to paragraph 29 of document DP/1996/12/Add.4, he noted that the Brazilian Cooperation Agency, through its Administrative Support Unit, undertook the central administration of all UNDP projects, which at that time numbered about 80, including all large-scale projects. UN وذكر، مشيرا إلى الفقرة ٢٩ من الوثيقة DP/1996/12/Add.4، أن وكالة التعاون البرازيلية اضطلعت، من خلال وحدة الدعم اﻹداري فيها، باﻹدارة المركزية لجميع مشاريع البرنامج اﻹنمائي، التي بلغت في ذلك الحين حوالي ٨٠ مشروعا، من بينها جميع المشاريع الكبيرة النطاق.
    38. Mr. Rwangampuhwe (Rwanda), referring to paragraph 15, asked whether the term " the treatment of labour contracts " also referred to their enforcement during insolvency proceedings, the question being what was the status of such contracts during the reorganization period. UN 38- السيد روانغامبوهوي (رواندا): تساءل، مشيرا إلى الفقرة 15، عما إذا كانت عبارة " معاملة عقود العمل " ، تشير كذلك إلى انفاذها خلال إجراءات الاعسار، بالنظر لأن المسألة تتعلق بحالة تلك العقود خلال فترة اعادة التنظيم.
    3. Mr. Castello (United States of America), referring to paragraph 7, said that, while States could be described as " sovereign " , intergovernmental organizations could not. UN 3 - السيد كاستيلو (الولايات المتحدة الأمريكية): قال، مشيرا إلى الفقرة 7، إنه يمكن وصف الدول بأنها " ذات سيادة " إلا أن المنظمات غير الحكومية لا يمكن وصفها هكذا.
    6. Mr. Castello (United States of America), referring to paragraph 9, said that, by analogy with his proposal to amend paragraph 7, the phrase " sovereign entities " should be replaced with the phrase " States or intergovernmental organizations " . UN 6 - السيد كاستيلو (الولايات المتحدة الأمريكية): قال مشيرا إلى الفقرة 9 إنه، قياسا على اقتراحه تعديل الفقرة 7، ينبغي الاستعاضة عن عبارة " كيانات ذات سيادة " بالعبارة " لدول أو منظمات غير حكومية " .
    26. Mr. Rovine (Observer for the Association of the Bar of the City of New York), referring to paragraph 42, said that he wondered why the section of the draft report under discussion omitted any reference to draft article 34 of the revised Rules. UN 26 - السيد روفين (رابطة المحامين لمدينة نيويورك): قال، مشيرا إلى الفقرة 42، إنه يتساءل عن السبب الذي من أجله لم يرد في جزء مشروع التقرير قيد المناقشة أية إشارة إلى مشروع المادة 34 من القواعد المنقحة.
    58. Mr. PRADO VALLEJO, referring to paragraph (f), said the question " How far has the public been informed of the Human Rights Committee's consideration of the report? " was a good one, and should be included in all lists of issues to be taken up with States parties. UN ٨٥- السيد برادو فاييخو قال مشيرا إلى الفقرة )و( إن السؤال " إلى أي مدى تم إبلاغ الجمهور بنظر اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في التقرير؟ " سؤال جيد وينبغي إدراجه في جميع قوائم القضايا المزمع مناقشتها مع الدول اﻷطراف.
    26. Mr. Osmane (Algeria), referring to paragraph 70 of the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights (A/58/36), said that the report seemed to gloss over the legal aspects of the impact of terrorism on the observance of fundamental human rights. UN 26 - السيد عثمان (الجزائر): قال، مشيرا إلى الفقرة 70 من تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي (A/58/36)، إنه يبدو أن التقرير يعطي تفسيرا غير أمين للجوانب القانونية لأثر الإرهاب على إعمال حقوق الإنسان الأساسية.
    Another delegation, referring to paragraph 15 (e) of the report concerning the call to donor countries to take the necessary steps to reverse the current decline in overall Official Development Assistance (ODA), stated that it had reservations about importing the General Assembly debate into the Executive Board and vice versa. UN وصرح وفد آخر، مشيرا إلى الفقرة 15 (هـ) من التقرير بشأن دعوة البلدان المانحة إلى اتخاذ الخطوات الضرورية لوقف الانخفاض الحالي في إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية، بأن لديه تحفظات بشأن جلب مناقشات الجمعية العامة إلي المجلس التنفيذي والعكس بالعكس.
    23. Mr. Abelian (Secretary of the Committee), referring to paragraph (b) of the oral draft decision, said that the words " at the main part of " should be replaced by the word " during " . UN 23 - السيد أبيليان (أمين اللجنة)، قال مشيرا إلى الفقرة (ب) من مشروع المقرر الشفوي أنه ينبغي أن يُستعاض عن عبارة " في الجزء الرئيسي " بكلمة " خلال " .
    17. Mr. Castello (United States of America), referring to paragraph 6, said that to avoid the risk of inferring that the Committee had independently reached a conclusion as to the immunity against legal process of the President of the Permanent Court of Arbitration (PCA), he suggested rewording the first two sentences along the following lines. UN 17 - السيد كاستيلو (الولايات المتحدة الأمريكية): قال، مشيرا إلى الفقرة 6، إنه إذا أريد تجنب خطر استنتاج أن اللجنة الجامعة قد توصلت على نحو مستقل إلى نتيجة تتعلق بالحصانة ضد الإجراءات القانونية لرئيس محكمة التحكيم الدائمة، فإنه يقترح إعادة صياغة الجملتين الأوليين على غرار ما يلي.
    One delegation asked for additional information on alternative funding sources, including the practicability of debt-for-population swaps and added that, with reference to paragraph 23 (d) in document DP/FPA/1998/CRP.2, establishing floor and ceiling limits for contributions might not be feasible, given the need to go through a parliamentary approval system in several countries. UN ٣٠٤ - وطلب أحد الوفود معلومات إضافية بشأن المصادر البديلة للتمويل، بما في ذلك عمليات تحويل الدين لتمويل اﻷنشطة السكانية وأضاف مشيرا إلى الفقرة ٢٣ )دال( من الوثيقة DP/FPA/1998/CRP.2 أن وضع حد أدنى وأقصى للتبرعات قد لا يكون عمليا نظرا لضرورة المرور عبر نظام موافقة البرلمان في عدة بلدان.
    59. with reference to paragraph 6 (e) of the draft text, the speaker observed that the issue of abolition of the death penalty was also within the framework of justice system reform, the success of which depended on resources and assistance provided by the international community. UN 59 - وقال الممثل، مشيرا إلى الفقرة الفرعية (هـ) من الفقرة 6 من منطوق مشروع القرار إن مسألة إلغاء عقوبة الإعدام تدخل أيضا في إطار إصلاح النظام القضائي، ونجاح هذا الإصلاح يعتمد على الموارد والمساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد