ويكيبيديا

    "مصادر أجنبية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • foreign sources
        
    • foreign concerns
        
    • foreign financing
        
    The references appeared to be to foreign sources of financing. UN فاﻹشارات الواردة تهم على ما يبدو مصادر أجنبية للتمويل.
    Primarily, this involves ensuring that local banking institutions that borrow abroad or take deposits from foreign sources are sound. UN ويستلزم ذلك، في المقام اﻷول، ضمان سلامة المؤسسات المصرفية المحلية التي تقترض من الخارج أو تقبل الودائع من مصادر أجنبية.
    Food aid, primarily from foreign sources, was drastically cut this year. UN وقد خفضت المعونة الغذائية الواردة بصورة رئيسية من مصادر أجنبية تخفيضا حادا هذا العام.
    Some legislation even prohibits human rights associations from receiving more than 10 per cent of their overall resources from foreign sources. UN وتمنع بعض التشريعات جمعيات حقوق الإنسان حتى من أن تحصل أكثر من 10 في المائة من مواردها الإجمالية من مصادر أجنبية.
    Investment from foreign sources falls under foreign assistance and foreign investment. UN ويدخل الاستثمار اﻵتـــي من مصادر أجنبية في نطاق المساعدة اﻷجنبية والاستثمار اﻷجنبي.
    Japan is dependent on foreign sources for most of the energy that produces the greater part of its carbon dioxide emissions. UN ٢- وتعتمد اليابان على مصادر أجنبية في الجزء اﻷعظم من الطاقة التي تحدث الجزء اﻷكبر من انبعاثاتها من ثاني أكسيد الكربون.
    Furthermore, States do not generally object to corporations investing capital from foreign sources in their jurisdictions in the same way they do if civil society organizations receive foreign funding. UN هذا، ولا تعترض الدول بوجه عام في ولاياتها القضائية على استثمار الشركات لرأس المال المتأتي من مصادر أجنبية على حين أنها تعترض على تلقي منظمات المجتمع المدني تمويلا أجنبيا.
    For instance, to be considered an Ethiopian charity or society, organizations cannot receive more than 10 per cent of their funding from foreign sources. UN وعلى سبيل المثال، لكي تعتبر منظمة ما مؤسسة خيرية أو جمعية إثيوبية، لا يمكنها أن تتلقى أكثر من 10 في المائة من تمويلها من مصادر أجنبية.
    Foreign associations or those that receive more than 10 per cent of their funding from foreign sources may not engage in such activities. UN ولا يجوز للجمعيات الأجنبية أو الجمعيات التي تتلقى أكثر من 10 في المائة من تمويلها من مصادر أجنبية أن تشارك في هذه الأنشطة.
    As we understand it, the Committee is not taking a position one way or the other about the regulation of funding from foreign sources for campaign finance or political parties or advocacy of the election of particular candidates. UN وما فهمناه هو أن اللجنة ليست بصدد اتخاذ موقف معين من تنظيم الدعم الوافد من مصادر أجنبية لتمويل حملات أو أحزاب سياسية أو الدعوة إلى انتخاب مرشحين بعينهم.
    Other United Nations treaty bodies have emphasized the obligation of States to allow civil society to seek, secure, and utilize resources, including from foreign sources. UN وشدَّدت هيئاتُ معاهدات أخرى تابعة للأمم المتحدة على التزامات الدول بأن تتيح للمجتمع المدني التماس وضمان واستخدام الموارد بما في ذلك الموارد المتأتية من مصادر أجنبية.
    As we understand it, the Committee is not taking a position one way or the other about the regulation of funding from foreign sources for campaign finance or political parties or advocacy of the election of particular candidates. UN وما فهمناه هو أن اللجنة ليست بصدد اتخاذ موقف معين من تنظيم الدعم الوافد من مصادر أجنبية لتمويل حملات أو أحزاب سياسية أو الدعوة إلى انتخاب مرشحين بعينهم.
    Just under US$ 2,000 million of the total value of contracts awarded was funded by foreign sources. UN وكانت قيمة العقود الممولة من مصادر أجنبية أقل قليلا من ٠٠٠ ٢ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من القيمة اﻹجمالية للعقود الممنوحة.
    Food aid, primarily from foreign sources, was drastically cut in 1997 owing to lack of funding. UN فقد انخفضت المعونات الغذائية، التي ترد من مصادر أجنبية بصورة رئيسية، انخفاضا جذريا في عام ١٩٩٧ بسبب الافتقار إلى التمويل.
    According to a UNIDIR Newsletter, virtually all of the landmines in most of the worst—affected nations were provided by foreign sources. UN ووفقاً لرسالة إخبارية أعدها معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، فإن مصادر أجنبية هي التي وردت فعلياً جميع اﻷلغام اﻷرضية إلى معظم الدول التي تأثرت أسوأ تأثر بها.
    Under the law, nongovernmental organizations which received more than 90 per cent of their financing from foreign sources were considered foreign-based and were not able to engage in certain very limited activities exclusively reserved for citizens. UN وطبقا للقانون، فإن المنظمات غير الحكومية التي تحصل على أكثر من 90 في المائة من تمويلها من مصادر أجنبية تعتبر ذات مقر في الخارج ولا تستطيع ممارسة أنشطة معينة محدودة جدا محفوظة حصريا للمواطنين.
    It recommended that Uzbekistan comply with its international obligations in this field, and ensure the right to seek, receive and provide information and ideas, including by electronic means and from foreign sources. UN كما أوصت أوزبكستان بأن تمتثل لالتزاماتها الدولية في هذا المجال، وأن تكفل الحق في التماس وتلقي وتوفير المعلومات والأفكار، بما في ذلك بوسائل إلكترونية ومن مصادر أجنبية.
    18. The sheer magnitude of required investment necessitates capital flows from foreign sources. UN 18 - وتستلزم ضخامة حجم الاستثمار اللازم تدفقات رأسمالية من مصادر أجنبية.
    Those munitions were imported initially from foreign sources as either empty conventional munitions or as specifically designed chemical weapons. UN وكانت هذه الذخائر تستورد أول الأمر من مصادر أجنبية إما على أنها ذخيرة تقليدية فارغة أو على أنها مصممة خصيصا كأسلحة كيميائية.
    49. Access to funding from foreign sources is reportedly severely restricted. UN 49- وتفيد التقارير بأن الحصول على تمويل من مصادر أجنبية يخضع لقيود صارمة.
    As to the new Press Act, he drew attention to a serious limitation in article 10 whereby newspapers were unable to receive any financial support from foreign concerns. UN أما بالنسبة لقانون الصحافة الجديد فقد لفت اﻷنظار إلى قيد خطير في المادة ٠١ وبمقتضاه لا تستطيع الصحف تلقي أي دعم مالي من مصادر أجنبية.
    31. The Group has not received any indications that LRA is involved in illegal exploitation of natural resources or receives foreign financing. UN 31 - ولم يتلق الفريق أي دلائل على تورط جيش الرب للمقاومة في استغلال الموارد الطبيعية بصورة غير مشروعة أو تلقيه تمويلا من مصادر أجنبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد