ويكيبيديا

    "مصادر غير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sources other than
        
    • unprotected sources
        
    • unspecified sources
        
    Council update IV.B.10 Percentage of resident coordinator offices funded from sources other than UNDP or the Development Operations Coordination Office UN النسبة المئوية لمكاتب المنسقين المقيمين الممولة من مصادر غير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو مكتب تنسيق عمليات التنمية
    The Government needs to engage seriously in building the potential of budget revenues earned from sources other than export of raw materials. UN وتحتاج الحكومة إلى أن تشارك بجدية في دعم إمكانيات تحقيق إيرادات للميزانية من مصادر غير تصدير المواد الخام.
    Corroborative or supplementary information will also be sought from sources other than the alleged victims or their representatives. UN كما تلتمس المعلومات الموثقة أو الإضافية من مصادر غير الضحايا المزعومين أو ممثليهم.
    In terms of numbers, however, the Organization's recruitment efforts in respect of vacancies from sources other than mandatory separation contribute more significantly to the achievement of the Organization's goals with regard to gender. UN غير أنه بالنسبة إلى الأرقام، فإن الجهود التي تبذلها المنظمة من أجل ملء الشواغر من مصادر غير انتهاء الخدمة بصورة إلزامية تسهم إسهاما كبيرا في بلوغ أهداف المنظمة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    :: It is absolutely essential to seek independent advice from sources other than those provided by the person encouraging the investment. UN :: من الضرورة بمكان التماس مشورة مستقلة من مصادر غير تلك التي يوفرها الشخص الذي يُشجع على الاستثمار.
    The Secretariat should also endeavour to mobilize funds from sources other than the Montreal Protocol and the Global Environment Facility so that all eight service modules could be adequately used. UN وينبغي للأمانة أيضا أن تسعى إلى تعبئة الأموال من مصادر غير بروتوكول مونتريال ومرفق البيئة العالمية لكي يتسنّى استخدام نمائط الخدمات الثماني كلها على نحو واف بالغرض.
    Some US$ 11 million received from sources other than the United Nations has been spent under these projects. UN وأنفق حوالي ١١ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة جاءت من مصادر غير اﻷمم المتحدة في إطار هذه المشاريع.
    Most of these posts/positions are financed through sources other than the regular budget. UN ومعظم هذه الوظائف/المراكز ممول من مصادر غير الميزانية العادية.
    The rest were received from sources other than the network. UN وورد الباقي من مصادر غير الشبكة.
    The analysing group further noted that the annual amounts required from sources other than the State budget are at least ten times greater than Thailand's recent experience in acquiring external financial assistance. UN ولاحظ الفريق المحلل كذلك أن المبالغ السنوية الضرورية من مصادر غير ميزانية الدولية لا تقل عن عشرة أضعاف التجربة الأخيرة لتايلند في مجال الحصول على المساعدة المالية الخارجية.
    Biofuels from sources other than cereals are compatible with food security, provide an important source of income to farmers and constitute a valuable tool to combat climate change. UN وإن الوقود الأحيائي من مصادر غير الحبوب يتوافق مع الأمن الغذائي، ويوفر مصدرا مهما للدخل للمزارعين، ويمثل أداة قيّمة لمحاربة تغير المناخ.
    It called upon the treaty bodies to embark, with urgency, on the elaboration of clear guidelines concerning the admissibility of information provided by sources other than States parties. UN ودعت الحكومة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات إلى الشروع، بصورة عاجلة، في صياغة مبادئ توجيهية واضحة فيما يتعلق بمدى جواز قبول المعلومات المقدمة من مصادر غير الدول الأطراف.
    The income derived from sources other than UNDP rose to more than $8 million, or a share of 16 per cent of total UNOPS income. UN وزادت اﻹيرادات اﻵتية من مصادر غير البرنامج اﻹنمائي إلى أكثر من ٨ مليون دولار، أو بنسبة ١٦ في المائة من مجموع إيرادات مكتب خدمات المشاريع.
    The Division of Communication was responsible for organizational communication and PSD for fund-raising from sources other than the Governments. UN فقالت إن شعبة الاتصالات مسؤولة عن الاتصالات التنظيمية، وإن شعبة القطاع الخاص مسؤولة عن جمع الأموال من مصادر غير الحكومات.
    Vacancies arising from sources other than mandatory separation offered better opportunities for attaining the Organization's goals in the above areas. UN وإن الشواغر الناجمة عن مصادر غير إنهاء الخدمة الإلزامي توفّر فرصا أفضل من أجل تحقيق أهداف المنظمة في المجالات المذكورة أعلاه.
    31. Successive increases in unpaid debt during the past decade have eroded the solvency of African countries and have made it difficult to attract new investments from sources other than multilateral institutions. UN ٣١ - وقد أضعفت الزيادات المتتالية في الديون غير المسددة خلال العقد السابق ملاءة البلدان اﻷفريقية وجعلت من الصعب عليها اجتذاب استثمارات جديدة من مصادر غير المؤسسات المتعددة اﻷطراف.
    The failure of Africa to meet its external debt obligations has eroded the confidence in African economies and has consequently made it difficult to attract new investment from sources other than multilateral institutions. UN وقد أدى فشل أفريقيا في الوفاء بالتزامات دينها الخارجي الى تآكل الثقة في الاقتصادات اﻷفريقية وجعل من الصعب نتيجة لذلك اجتذاب استثمار جديد من مصادر غير المؤسسات المتعددة اﻷطراف.
    Information on United Nations system regular and extrabudgetary technical cooperation expenditures financed from sources other than UNDP, 1995 Explanatory notes UN معلومات عن نفقات منظومة اﻷمـم المتحـدة على التعاون التقني من الموارد العادية والموارد الخارجة عن الميزانية الممولة من مصادر غير برنامج اﻷمــم المتحـدة الانمائي
    See also the annual UNDP document on the United Nations system regular and extrabudgetary technical cooperation financed from sources other than UNDP. UN انظر أيضا وثيقة البرنامج الإنمائي السنوية المتعلقة بالتعاون التقني لمنظومة الأمم المتحدة المشمول بالميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية والممول من مصادر غير البرنامج الإنمائي.
    See also the annual UNDP document on the United Nations system regular and extrabudgetary technical cooperation financed from sources other than UNDP. UN انظر أيضا وثيقة البرنامج الإنمائي السنوية المتعلقة بالتعاون التقني لمنظومة الأمم المتحدة المشمول بالميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية والممول من مصادر غير البرنامج الإنمائي.
    According to the 2008 census, 22 per cent of the population spends time fetching water for domestic uses, often from unprotected sources. UN ووفقا لتعداد عام 2008، ينفق 22 في المائة من السكان الوقت في البحث عن المياه لأوجه الاستعمال المنزلي، وغالبا ما يحصلون عليها من مصادر غير محمية من التلوث.
    unspecified sources 3.97 0.11 0.08 4.30 UN مصادر غير محصورة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد