ويكيبيديا

    "مصادر مثل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sources such as
        
    • such sources as
        
    In the near future, the Web site will make available additional information compiled from sources such as the quadrennial reports submitted by non-governmental organizations on their activities. UN وعما قريب ستتاح على الموقع آنف الذكر معلومات إضافية مُجمعة من مصادر مثل التقارير التي تقدمها المنظمات غير الحكومية عن أنشطتها كل أربع سنوات.
    Any savings from sources such as exchange rate variations should be recovered in the budget. UN وأضافت قائلة إن أي وفورات تنشأ من مصادر مثل التغيرات في أسعار الصرف ينبغي أن تستعاد في الميزانية.
    UNIDO also supports the introduction of sources such as solar, hydrogen and small-scale hydropower from which greenhouse gas emissions are minimal. UN وتدعم اليونيدو أيضا استحداث مصادر مثل الطاقة الشمسية والهيدروجينية والطاقة المائية الصغيرة النطاق التي تكون انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عنها في حدها اﻷدنى.
    30. Trade unions are currently engaged in a study on the record of governments on the " human side " of sustainable development, based on such sources as country reports to intergovernmental organizations. UN 30 - تعكف النقابات حاليا على إعداد دراسة عن سجل الحكومات المتعلق " بالجانب البشري " للتنمية المستدامة، استنادا إلى مصادر مثل التقارير القطرية التي تقدم إلى المنظمات الحكومية الدولية.
    For the period from the establishment of UNMOVIC until the resumption of inspections in November 2002, reliance had to be placed on such sources as overhead imagery, published material, suppliers and intelligence. UN وفي غضون الفترة المنقضية بين إنشاء الأنموفيك واستئناف عمليات التفتيش في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، تم الاعتماد على مصادر مثل الصور الملتقطة جوا، والمواد المنشورة، والموردين، والاستخبارات.
    At the international level Namibia receives substantial support from sources such as the United States President's Emergency Plan for AIDS Relief and the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. UN وعلى الصعيد الدولي، تتلقى ناميبيا دعما كبيرا من مصادر مثل خطة طوارئ رئيس الولايات المتحدة للإغاثة من الإيدز والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    No new money will be available unless the lender is prepared to take the risk of lending without security or unless it can be obtained from sources such as the debtor's family or group companies. UN ولن تتاح أموال جديدة ما لم يكن المقرض مستعدا لأن يخاطر ويقرض دون ضمانة، أو يمكن الحصول على الأموال من مصادر مثل أسرة المدين أو الشركات المنضمة إلى مجموعة.
    Thus, funds are ensured under the State budget, from sources such as donations, foundations and credits, and the related activities are implemented under the annual Programme for construction and maintenance of apartments by the Government, which the Government adopts upon the proposal of the Ministry of Transport and Communications. UN ومن ثم فإنه يجري تامين الاعتمادات بموجب ميزانية الدولة، ومن مصادر مثل الهبات والمؤسسات والائتمانات، كما تنفذ الأنشطة المتعلقة بذلك بموجب البرنامج السنوي لإنشاء الشقق وصيانتها بواسطة الحكومة، والذي تعتمده الحكومة بناءً على اقتراح وزارة النقل والمواصلات.
    53. Prior to the occurrence of any monitoring and evaluation activities, it will be necessary to collect reliable baseline data from sources such as the United Nations, the World Bank, USAID, bilateral agencies, and universities. UN 53 - قبل القيام بأي أنشطة رصد سوف يتعين جمع بيانات موثوقة لخط الأساس من مصادر مثل الأمم المتحدة والبنك الدولي ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة والوكالات الثنائية والجامعات.
    The Commission concludes that Governments and other organizations should work together with UNCTAD to create an enabling environment for micro finance institutions (MFIs) and that to work with MFIs in mobilizing funds from sources such as the international financial market is timely and important. UN وتخلص اللجنة إلى أن الحكومات وسائر المنظمات يجب أن تعمل معاً جنباً إلى جنب مع اﻷونكتاد لخلق بيئة تمكينية لمؤسسات التمويل الصغير، وإلى أنه من المناسب والهام العمل مع مؤسسات التمويل الصغير في تعبئة اﻷموال من مصادر مثل السوق المالية الدولية.
    Drawing on its own investment resources and where appropriate concessional funds from sources such as the Global Environment Facility and private foundations, the IFC has provided finance and technical assistance to environmental enterprises in developing countries. UN ولم تنفك المؤسسة تقدم مساعدة مالية وتقنية للمؤسسات البيئية في البلدان النامية، معتمدة في ذلك على الاستثمارات من مواردها الخاصة، وحيثما كان ذلك مناسبا بواسطة أموال مقدمة بشروط ميسرة من مصادر مثل مرفق البيئة العالمية ومؤسسات خاصة.
    Exposure to radiation occurs from sources such as nuclear weapon testing; natural background radiation; nuclear electricity generation; accidents such as the one at Chernobyl in 1986; occupations that entail increased exposure to man-made or naturally occurring sources; and medical screening, diagnostic and therapeutic procedures. UN ويحدث التعرّض للإشعاع من مصادر مثل اختبار الأسلحة النووية؛ والإشعاعات الخلفية الطبيعية؛ وتوليد الكهرباء باستخدام القدرة النووية؛ وحوادث مثل ذلك الذي وقع في تشيرنوبيل عام 1986؛ والمهن التي تؤدّي إلى كثرة التعرّض لمصادر من صنع الإنسان أو طبيعية الحدوث؛ وإجراءات الفحص والتشخيص والعلاج الطبية.
    Exposure to radiation occurs from sources such as nuclear electricity generation; past weapons tests; natural background radiation; accidents such as the one at Chernobyl in 1986; occupations that entail enhanced exposure to man-made or naturally occurring sources; and medical diagnostic and therapeutic procedures. UN ويحدث التعرّض للإشعاع من مصادر مثل توليد الكهرباء باستخدام القدرة النووية؛ واختبارات الأسلحة في الماضي؛ والإشعاع الطبيعي الأساسي؛ وحوادث مثل ذلك الذي وقع تشيرنوبيل عام 1986؛ والأعمال التي تؤدّي إلى كثرة التعرّض لمصادر من صنع الإنسان أو طبيعية الحدوث؛ والإجراءات الطبية التشخيصية والعلاجية.
    States can collect data from sources such as censuses, population surveys, labour force and household surveys, administrative records, public services, the justice system, national human rights institutions, trade unions and civil society organizations. UN ويمكن للدول أن تجمع البيانات من مصادر مثل التعدادات، والاستقصاءات السكانية، واستقصاءات القوة العاملة والأسر المعيشية، والخدمات العامة، والنظام القضائي، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والنقابات، ومنظمات المجتمع المدني.
    Also, the atmosphere has a brightness all of its own, owing in part to scattering of electromagnetic radiation from various sources (such as city lighting, Moon light, auroral-type phenomena and lightning). UN كما أن للغلاف الجوي لمعانا خاصا به ينتج جزئيا عن تشتت الاشعاع الكهرومغنطيسي من عدة مصادر )مثل أنوار مدينة وضوء القمر والظواهر التي من قبيل الشفق والبرق( .
    In addition, the Institute prepared a portfolio of proposed projects for seeking extrabudgetary funding from such sources as: the United Nations Fund for International Partnerships and the Directorate General for Development Cooperation of the Italian Ministry of Foreign Affairs. UN وفضلا عن ذلك، أعد المعهد مجموعة من مقترحات المشاريع قصد السعي للحصول على تمويل خارج عن الميزانية من مصادر مثل صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية، ومديرية التعاون الإنمائي التابعة لوزارة خارجية إيطاليا.
    2. The Council shall consider the financial implications of such measures and techniques and seek to promote and facilitate the provision of adequate financial resources, as appropriate, from such sources as international financial institutions and the Second Account of the Common Fund for Commodities. UN ٢- ينظر المجلس في اﻵثار المالية لهذه التدابير والتقنيات ويسعى إلى تشجيع وتيسير إتاحة ما يكفي من موارد مالية، حسب الاقتضاء، من مصادر مثل المؤسسات المالية الدولية والحساب الثاني للصندوق المشترك للسلع اﻷساسية.
    (c) Coordinating and strengthening national efforts in fund-raising, so as to be able to gain access to regional indicative planning figures through such sources as the Fourth Lomé Convention, for the implementation of the programme for the Second Decade; UN )ج( تنسيق وتعزيز الجهود الوطنية الرامية الى جمع اﻷموال بغية التمكن من الوصول الى أرقام التخطيط اﻹرشادية الاقليمية عن طريق مصادر مثل اتفاقية لومي الرابعة، وذلك لتنفيذ برنامج العقد الثاني؛
    Work in drafting the Russian national plan of action had drawn on such sources as the United Nations Convention on the Law of the Sea and the Global Plan of Action, together with decisions jointly taken by the Arctic States through the Arctic Council. UN 29 - وأعلن أن العمل على صياغة خطة العمل الوطنية الروسية أستند إلى مصادر مثل اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وخطة العمل العالمية، إلى جانب قرارات اتخذتها دول منطقة القطب الشمالي مجتمعة عبر مجلس القطب الشمالي.
    It was therefore entirely appropriate to include socio-economic data on individual Territories from such sources as UNDP, the Caribbean Development Bank and others. UN ولذلك رأى أنه من المناسب تماما تضمين هذه البرامج بيانات اجتماعية - اقتصادية عن فرادى الأقاليم تتأتى من مصادر مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (البرنامج) ومصرف التنمية الكاريبي وغيرهما.
    As noted in paragraph 2 above, this has already yielded over $700 million in co-financing from such sources as the Bill and Melinda Gates Foundation, the American Red Cross, The Rotary Foundation of Rotary International and The Vodafone Foundation. UN وكما ورد ذكره في الفقرة 2 أعلاه، أسفر هذا بالفعل عن ما يزيد على 700 مليون دولار عن طريق التمويل المشترك من مصادر مثل مؤسسة بيل وميليندا غيتس، والصليب الأحمر الأمريكي، ومؤسسة الروتاري التابعة لمنظمة الروتاري الدولية، ومؤسسة Vodaphone.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد