The Additional Protocols were extremely important sources of international humanitarian law and their authority was being strengthened. | UN | واعتبر أن البروتوكولات الإضافية تشكل مصادر مهمة للغاية من مصادر القانون الإنساني الدولي وأنه يجري تعزيز سلطتها. |
Strengthened coordination with the Government and interested donors, however, would be essential if these reviews are to achieve their objectives as important sources of data collection for addressing the poverty situation from a policy standpoint. | UN | بيد أن تعزيز التنسيق مع الحكومة والمانحين المهتمين بالأمر سيكون أمرا ضروريا إذا أريد لهذه الاستعراضات أن تحقق أهدافها بوصفها مصادر مهمة لجمع البيانات من أجل التصدي لحالة الفقر من منطلق السياسات. |
They are no doubt important sources from which the Commission can draw inspiration when elaborating draft guidelines on the protection of the atmosphere. | UN | فهي دون شك مصادر مهمة يمكن أن تستوحي منها اللجنة بعض الأفكار لدى صياغتها مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية الغلاف الجوي. |
In recent years China, India, Malaysia, the Russian Federation and Singapore have become important sources of foreign direct investment. | UN | وفي السنوات القلية الماضية، أصبحت الصين والهند وماليزيا والاتحاد الروسي وسنغافورة مصادر مهمة للاستثمار المباشر الأجنبي. |
Many women sell their handicrafts through the Tuvalu Women's Craft Centre and such activities were becoming significant sources of income. | UN | تبيع نساء عديدات المصنوعات اليدوية بواسطة مركز المرأة التوفالية للحرف اليدوية، وأصبحت هذه الأنشطة مصادر مهمة للدخل. |
The International Covenant on Civil and Political Rights, other treaties and conventions, and the jurisprudence of the United Nations and other treaty bodies are important sources in determining the extent of what constitutes arbitrary detention in customary international law. | UN | ويعَد العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ومعاهدات واتفاقيات أخرى، واجتهادات الأمم المتحدة وهيئات المعاهدات، مصادر مهمة لتحديد نطاق ما يكون به الاحتجاز تعسفياً في القانون الدولي العرفي. |
National budgets, regional and international development assistance and public-private partnerships are important sources. | UN | وتعتبر الميزانيات الوطنية والمساعدة الإنمائية والشراكات بين القطاعين العام والخاص على الصعيدين الإقليمي والدولي مصادر مهمة للموارد. |
Peoples' organizations, women's groups and non-governmental organizations are important sources of innovation and action at the local level and have a strong interest and proven ability to promote sustainable livelihoods. | UN | والمنظمات الشعبية والجمعيات النسائية والمنظمات غير الحكومية مصادر مهمة للتجديد والعمل على المستوى المحلي، ولها اهتمام قوي وقدرة أكيدة على تعزيز طرق الكسب المستدامة. |
Unlike the general declining trend described above, a few Asian countries are important sources of disbursements and are net creditors. | UN | وخلافا لاتجاه الانحدار العام الموصوف أعلاه، فإن قلة من البلدان اﻵسيوية هي التي تشكل مصادر مهمة للمصروفات وتعتبر دائنة صافية. |
The literal translation of texts into Arabic should be avoided, mainly because the translated texts were later sent to the capitals of States where they were considered as important sources of information for the decision-making process. | UN | وينبغي تلافي الترجمة الحرفية للنصوص إلى اللغة العربية، وذلك بصفة رئيسية ﻷن النصوص المترجمة ترسل لاحقا إلى عواصم الدول حيث تعتبر مصادر مهمة للمعلومات من أجل عملية اتخاذ القرار. |
However, the convention only addresses lead carbonate and sulfate paint formulations with a content above 2%, and exempts important sources of exposure including applications on building exteriors and pottery glazes. | UN | وعلى الرغم من ذلك، لا تتناول الاتفاقية سوى مركبات الطلاء المحتوية على كربونات الرصاص وكبريتات الرصاص بنسبة تفوق 2 في المائة وتستثني مصادر مهمة للتعرض تشمل طلاء المباني الخارجي وطلاء الأواني الفخارية. |
In the process, they have acquired a wide range of expertise, including their experiences on the ground, and have become important sources of information for policy-making and implementation. | UN | وهي بعملها هذا قد حصلت على نطاق واسع من الخبرات بما فيها الخبرات على الأرض وأصبحت مصادر مهمة للمعلومات لصناع السياسات والتنفيذ. |
TCDC can help to unlock the vast untapped reservoir of Southern knowledge and capacities as important sources of policy advice and capacity-building for other developing countries. | UN | ويمكن للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية أن يساعد في إطلاق المخزون الهائل الكامن من المعارف والقدرات الجنوبية بوصفها مصادر مهمة لإسداء المشورة في مجال السياسات وبناء القدرات للبلدان النامية الأخرى. |
42. ODA, loans from international financial institutions, and, in some cases debt swaps, provide important sources of external funds for sectoral activities. | UN | ٤٢ - وتعد المساعدة الانمائية الرسمية، وقروض المؤسسات المالية الدولية، وفي بعض الحالات مبادلات الديون، مصادر مهمة للتمويل الخارجي لﻷنشطة القطاعية. |
26. South-South trade and investment flows as well as trade finance have also become important sources of financing development in the least developed countries, including the development of much-needed infrastructure in several of them. | UN | 26 - كذلك، أصبحت التجارة والتدفقات الاستثمارية بين بلدان الجنوب وتمويل التجارة مصادر مهمة لتمويل التنمية في أقل البلدان نموا، بما في ذلك تمويل البنية التحتية المطلوب بشدة في عدة بلدان منها. |
Women have extensive knowledge of the forest resources that provide important sources of nutrition and income for families. | UN | وللمرأة معرفة واسعة النطاق بموارد الغابات التي تشكِّل مصادر مهمة للتغذية وللدخل لصالح الأُسر(). |
As some middle-income countries have become significant international investors, these agreements can help to expand their potential as important sources of foreign direct investment in developing and transition economies. | UN | ونظرا لأن بعض البلدان المتوسطة الدخل قد أصبحت بلدانا مستثمرة دولية كبيرة فيمكن أن تساعد هذه الاتفاقات في توسيع إمكانياتها بشكل أكبر بوصفها مصادر مهمة للاستثمار المباشر الأجنبي في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
In addition to the materials presented in the present report to the Human Rights Council, important sources of international law can be found in the Council's own procedures and their outcomes, with the additional reporting and peer-review procedures, including those of the universal periodic review. V. Conclusion | UN | وفضلاً عن المواد المقدمة في هذا التقرير الموجه إلى مجلس حقوق الإنسان، يمكن الاطلاع على مصادر مهمة للقانون الدولي في الإجراءات الخاصة بالمجلس والنتائج المنبثقة عنها، وفي التقارير الإضافية وإجراءات استعراضات الأقران، بما في ذلك ما يتعلق منها بالاستعراض الدوري الشامل. |
Loss of forests, desertification, loss of biodiversity and degradation of water resources are also altering patterns of vector-borne or infectious disease transmission, as well as depleting important sources of food, fuel, shelter, medicinal plants and other ecosystem services essential to health; | UN | وكذلك يتسبب فقدان الغابات، والتصحّر، وفقدان التنوع البيولوجي، وتدهور الموارد المائية في تغيّر أنماط الإصابة بالأمراض المنقولة أو المعدية، إلى جانب نضوب مصادر مهمة للغذاء والوقود والمأوى والنباتات الطبية وغيرها من خدمات النظم الإيكولوجية الضرورية للصحة؛ |
Non-treaty instruments, domestic legislation and the jurisprudence of domestic courts are also important sources for ascertaining existing or emergent rules of customary law -- the basis for the exercise of codification and progressive development. 1. Treaty practice | UN | أما الصكوك غير التعاهدية والتشريعات المحلية واجتهاد المحاكم المحلية فهي أيضا مصادر مهمة للتحقق من قواعد القانون العرفي القائمة أو الناشئة - التي هي أساس عملية التدوين والتطوير التدريجي. |
There's no significant sources of any mechanical pollutants in your water samples. | Open Subtitles | لم يكن هناك أي مصادر مهمة لأيّ مُلوثات ميكانيكية في عينات الماء الخاصة بكِ. |