Such notice shall include a statement of the extraordinary events it regards as having jeopardized its supreme interests. | UN | ويجب أن يتضمن ذلك الإعلان بيانا بالأحداث الاستثنائية التي ترى أنها عرّضت مصالحها العليا للخطر. |
Such notice shall include a statement of the extraordinary events that the notifying State Party regards as having jeopardized its supreme interests. | UN | ويتضمن هذا الإخطار بياناً بالأحداث غير العادية التي ترى الدولة الطرف المقدمة للإخطار أنها عرّضت مصالحها العليا للخطر. |
Notice of withdrawal shall include a statement of the extraordinary event(s) which a State Party regards as jeopardizing its supreme interests. | UN | ويشمل اﻹشعار بالانسحاب بيانا باﻷحداث ]الحدث[ غير العادية التي تعتبرها الدولة الطرف مما يعرض مصالحها العليا للخطر. |
Our people will never beg for peace at the expense of our national dignity and sovereignty simply out of fear of war, and the Democratic People's Republic of Korea will never sell out its supreme interests under pressure. | UN | وشعبي لن يستجدي السلم على حساب كرامتنا وسيادتنا الوطنية لمجرد خوفه من الحرب، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لن تبيع أبدا مصالحها العليا تحت وطأة الضغط. |
In another State party, a public institution affected by a corruption offence was obliged to participate in the penal procedure as a complainant to defend the best interests of the institution. | UN | وفي دولة طرف أخرى، يتعيَّن على أي مؤسسة عمومية تتضرّر من جريمة فساد أن تشارك في الإجراءات الجنائية بصفتها مدعية دفاعا عن مصالحها العليا. |
Each State Party shall, in exercising its national sovereignty, have the right to withdraw from the Treaty if it decides that extraordinary events, related to the subject matter of the Treaty, have jeopardized its supreme interests. | UN | ويحق لكل دولة طرف، في إطار ممارستها لسيادتها الوطنية، أن تنسحب من هذه المعاهدة إذا قررت أن هناك أحداثاً غير عادية ذات صلة بموضوع هذه المعاهدة عرَّضت مصالحها العليا للخطر. |
Such notice shall include a statement of the extraordinary events it regards as having jeopardized its supreme interests. " | UN | ويجب أن يتضمن ذلك الإعلان بيانا بالأحداث الاستثنائية التي ترى أنها عرضت مصالحها العليا للخطر " . |
Each State Party to the Treaty shall, in exercising its state sovereignty, have the right to withdraw from this Treaty if it decides that extraordinary events, related to the subject matter of this Treaty, have jeopardized its supreme interests. | UN | ويحق لكل دولة من الدول الأطراف في المعاهدة، في إطار ممارستها لسيادتها، أن تنسحب من هذه المعاهدة إذا قررت أن هناك أحداثاً غير عادية فيما يتصل بموضوع هذه المعاهدة قد عرَّضت مصالحها العليا للخطر. |
Such a notification shall include a statement of the extraordinary events, which the notifying State Party to the Treaty regards as having jeopardized its supreme interests. | UN | ويجب أن يشتمل هذا الإخطار على بيان الأحداث غير العادية التي تعتبر الدولة الطرف المقدِّمة للإخطار أنها قد عرَّضت مصالحها العليا للخطر. |
My Government withdrew from the NPT in order to defend its supreme interests while labouring under the abnormal situation created by the United States nuclear threat and IAEA partiality. | UN | لقد انسحبت حكومتي من معاهدة عدم الانتشار لكي تدافع عن مصالحها العليا بينما هي ترزح تحت الحالة غير العادية التي خلقها التهديد النووي من الولايات المتحدة وتحيز الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Our people will never beg for peace at the expense of our national dignity and sovereignty simply out of fear of war, and the Democratic People's Republic of Korea will never sell out its supreme interests under pressure. | UN | ولن يستجدي شعبنا أبدا السلام على حساب كرامتنا الوطنية وسيادتنا لمجرد الخوف من الحرب، كما أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لن تخون مصالحها العليا بسبب الضغط. |
Notice of withdrawal shall include a statement of the extraordinary event(s) which a State Party regards as jeopardizing its supreme interests. | UN | ويشمل اﻹشعار بالانسحاب بيانا بالحدث غير العادي أو اﻷحداث غير العادية التي تعتبرها الدولة الطرف مما يعرض مصالحها العليا للخطر. |
Notice of withdrawal shall include a statement of the extraordinary event(s) which a State Party regards as jeopardizing its supreme interests. | UN | ويشمل اﻹشعار بالانسحاب بيانا بالحدث غير العادي أو اﻷحداث غير العادية التي تعتبرها الدولة الطرف مما يعرض مصالحها العليا للخطر. |
6. On 12 March 1993, the Agency received a statement by the Government of the Democratic People's Republic of Korea declaring its decision to withdraw from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) as a measure to defend its supreme interests. | UN | ٦ - وفي ١٢ آذار/مارس ١٩٩٣ تلقت الوكالة بيانا من حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أعلنت فيه قرارها بالانسحاب من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية كتدبير للدفاع عن مصالحها العليا. |
Under the prevailing situation, the DPRK proclaimed a semi-state of war to defend the sovereignty and security of the country and decided to withdraw from the NPT on 12 March 1993 to protect its supreme interests. | UN | وفي ظل هذا الوضع، أعلنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حالة أشبه بحالة الحــرب للدفــاع عـــن سيادة البلد وأمنه، وقررت الانسحاب من معاهدة عدم الانتشار في 12 آذار/مارس 1993 من أجل حماية مصالحها العليا. |
Therefore, the Democratic People's Republic of Korea took the self-defensive measure on 12 March 1993 of declaring its withdrawal from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, in order to safeguard its supreme interests. | UN | وعليه، اتخذت الجمهورية تدبيرا للدفاع عن النفس في ١٢ آذار/مارس ١٩٩٣ بأن أعلنت انسحابها من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، حتى يتسنى لها حماية مصالحها العليا. |
Therefore, the Democratic People's Republic of Korea took the self-defensive measure on 12 March 1993 of declaring its withdrawal from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, in order to safeguard its supreme interests. | UN | وعليه، اتخذت الجمهورية تدبيرا للدفاع عن النفس في ١٢ آذار/مارس ١٩٩٣ بأن أعلنت انسحابها من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، حتى يتسنى لها حماية مصالحها العليا. |
Such notice shall include a statement of the extraordinary events it regards as having jeopardized its supreme interests " . | UN | ويجب أن يتضمن ذلك الإعلان بيانا بالأحداث الاستثنائية التي ترى أنها عرضت مصالحها العليا للخطر " . |
Article X recognizes that such cases are particularly sensitive, and provides that notice of withdrawal should be given to all other States parties to the Treaty and to the Security Council, including a statement of the extraordinary events that the State regards as having jeopardized its supreme interests. | UN | وحتى المادة العاشرة، ذاتها تقر بأن الأمر يتعلق هنا بحالة حساسة للغاية، وتقضي بإبلاغ الدول الأطراف الأخرى ومجلس الأمن بهذا الانسحاب، وأن يشمل ذلك تقديم عرض بالظروف الاستثنائية التي ترى الدولة المنسحبة أنها تعرض مصالحها العليا للخطر. |
Article X recognizes that such cases are particularly sensitive, and provides that notice of withdrawal should be given to all other States parties to the Treaty and to the Security Council, including a statement of the extraordinary events that the State regards as having jeopardized its supreme interests. | UN | وحتى المادة العاشرة، ذاتها تقر بأن الأمر يتعلق هنا بحالة حساسة للغاية، وتقضي بإبلاغ الدول الأطراف الأخرى ومجلس الأمن بهذا الانسحاب، وأن يشمل ذلك تقديم عرض بالظروف الاستثنائية التي ترى الدولة المنسحبة أنها تعرض مصالحها العليا للخطر. |
In another State party, a public institution affected by a corruption offence was obliged to participate in the penal procedure as complainant to defend the best interests of the institution. | UN | وفي دولة طرف أخرى، يتعيَّن على أي مؤسسة عمومية تتضرر من جريمة فساد أن تشارك في الإجراءات الجنائية بصفتها مدعية دفاعا عن مصالحها العليا. |