It is no coincidence that the international community, in pronouncements of the General Assembly, has merely requested that the sole parties to this sovereignty dispute should bear in mind the interests of the population of the Islands. | UN | وليس من قبيل الصدفة أن يكتفي المجتمع الدولي بدعوة الطرفين الوحيدين في هذا النزاع السيادي إلى استحضار مصالح سكان الجزر على النحو المنصوص عليه في قرارات الجمعية العامة. |
He recalled that the General Assembly and the Special Committee had requested that the sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom over the Territory be solved by peaceful negotiations, bearing in mind the interests of the population of the islands. | UN | وأشار إلى أن الجمعية العامة واللجنة الخاصة قد طلبتا أن تتم تسوية النزاع بشأن السيادة على الإقليم بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بالوسائل السلمية مع مراعاة مصالح سكان الجزر. |
the interests of the inhabitants of the Malvinas Islands were and should be addressed by resolutions of the General Assembly and by Argentina. | UN | وقد عولجت مصالح سكان جزر مالفيناس، وينبغي أن تعالج، بموجب قرارات الجمعية العامة والأرجنتين. |
In practice, this means giving concrete expression to the principle that the interests of the inhabitants of these Territories are paramount. | UN | ويعني ذلك من حيث الواقع إعطاء المزيد من الحيوية لمبدأ أن تظل مصالح سكان تلك اﻷقاليم فائقة اﻷهمية. |
They should not only protect the human and natural resources of those Territories against possible abuses but should also take steps to ensure that the interests of the peoples of those Territories, including their cultural and social integrity, were not adversely affected. | UN | وينبغي على الدول القائمة بالإدارة لا حماية الموارد البشرية والطبيعية في هذه الأقاليم من أي انتهاكات محتملة فحسب بل عليها أيضاً اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة مصالح سكان تلك الأقاليم، بما في ذلك ضمان عدم المساس بإرثها الثقافي والاجتماعي. |
In our opinion, such activities can also have an important consequence for the social and economic development of Non-Self-Governing Territories, if they are not contrary to the interests of the people of the Territories. | UN | وفي رأينا أن هذه اﻷنشطة يمكن أن يكون لها تأثير هام على التنمية الاجتماعية والاقتصادية لﻷقاليم غير المتمتعــة بالحكم الذاتي، إذا لم تكن متنافية مع مصالح سكان اﻷقاليم. |
He recalled that the General Assembly and the Special Committee had requested that the sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom over the Territory be solved by peaceful negotiations, bearing in mind the interests of the population of the islands. | UN | وأشار إلى أن الجمعية العامة واللجنة الخاصة قد طلبتا أن تتم تسوية النزاع بشأن السيادة على الإقليم بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بالوسائل السلمية مع مراعاة مصالح سكان الجزر. |
He recalled that resolutions of the General Assembly and the Special Committee noted the existence of a sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom over the Territory which was to be solved through bilateral negotiations, bearing in mind the interests of the population of the islands. | UN | ونوَّه إلى أن قرارات الجمعية العامة واللجنة الخاصة أقرّت بوجود نزاع على السيادة على ذلك الإقليم بين الأرجنتين والمملكة المتحدة ينبغي تسويته عن طريق المفاوضات الثنائية، مع مراعاة مصالح سكان الجزر. |
The report frequently stated that Tokelau would be modernized, but Tokelau should carry out that process, on the basis of its own way of life and at its own pace. Above all, the interests of the population of the Territory must be taken into account. | UN | ويبين التقرير في عدة أجزاء منه أنه سيتم تحديث توكيلاو، لكن توكيلاو هي التي ينبغي أن تضطلع بعملية التحديث، على أساس ما لها من أسلوب حياة خاص، ومن وتيرة خاصة ويجب قبل كل شيء أن تراعى مصالح سكان هذا الإقليم. |
He recalled that resolutions of the General Assembly and the Special Committee noted the existence of a sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom over the Territory which was to be solved through bilateral negotiations, bearing in mind the interests of the population of the islands. | UN | ونوَّه إلى أن قرارات الجمعية العامة واللجنة الخاصة أقرّت بوجود نزاع على السيادة على ذلك الإقليم بين الأرجنتين والمملكة المتحدة ينبغي تسويته عن طريق المفاوضات الثنائية، مع مراعاة مصالح سكان الجزر. |
He further said that the future of Gibraltar should be resolved through negotiations between Spain and the United Kingdom, taking due account of the interests of the population of the Territory, and reaffirmed his Government's commitment to the Brussels process. | UN | وقال فضلا عن ذلك إن مستقبل جبل طارق يجب حلﱡه من خلال المفاوضات بين اسبانيا والمملكة المتحدة، مع مراعاة مصالح سكان اﻹقليم. وأعاد تأكيد التزام حكومته بعملية بروكسل. |
All the resolutions established that the way to settle the dispute was through the resumption of the bilateral negotiations in order to find without delay a just, peaceful and lasting solution to the dispute, taking into account the interests of the population of the Islands. | UN | وقد أقرت جميع القرارات أن الطريقة اللازمة لتسوية النزاع إنما هي من خلال استئناف المفاوضات الثنائية بغية إيجاد حلّ عادل وسلمي ودائم دون تأخير للنزاع، مع مراعاة مصالح سكان الجزر. |
Spain has made a proposal to the United Kingdom that takes into account the interests of the inhabitants of the colony and would allow for the recovery of sovereignty over the Territory after a lengthy period, so far without reply. | UN | وتقدمت اسبانيا باقتراح إلى المملكة المتحدة يأخذ بعين الاعتبار مصالح سكان المستعمرة ويتيح استعادة السيادة على الإقليم بعد فترة طويلة، ولكن لم نتلق أي رد حتى الآن. |
Spain has made a proposal to the United Kingdom that takes into account the interests of the inhabitants of the colony and would allow for the recovery of sovereignty over the Territory after a lengthy period, so far without reply. | UN | وتقدمت أسبانيا باقتراح الى المملكة المتحدة يأخذ بعين الاعتبار مصالح سكان المستعمرة ويتيح استعادة السيادة على اﻹقليم بعد فترة طويلة، ولكن لم نتلق أي رد حتى اﻵن. |
That position was further confirmation of Argentina's respect for the interests of the inhabitants of the region, including the interests of the islanders for whom those species were a principal source of income. | UN | وهذا الموقف تأكيد آخر لاحترام الأرجنتين لمصالح سكان المنطقة، بما فيها مصالح سكان الجزر الذين تعدّ هذه الأنواع من مصادر الدخل الرئيسية لهم. |
(ii) The phrase " and to prevent new investments that run counter to the interests of the inhabitants of those Territories " would be deleted; | UN | ' ٢ ' تحذف عبارة " ومنع أي استثمارات جديدة تتعارض مع مصالح سكان تلك اﻷقاليم " ؛ |
Having consistently favoured the association of the East Timorese in this process and bearing in mind that the interests of the inhabitants of the colonial territories are paramount, in accordance with Article 73 of the Charter, Portugal views this development as particularly positive. | UN | وإذ أن البرتغال ما برحت تؤيد اشراك أبناء تيمور الشرقية في هذه العملية، ولا يغرب عن بالها أن مصالح سكان اﻷقاليم المستعمرة لها، وفقا للمادة ٧٣ من الميثاق المقام اﻷول، فهي ترى أن هذا التطور ايجابي بصورة خاصة. |
(iv) The phrase " and to prevent new investments that run counter to the interests of the inhabitants of those Territories " would be deleted; | UN | ' ٤ ' تحذف عبارة " ومنع أية استثمارات جديدة تتعارض مع مصالح سكان تلك اﻷقاليم " ؛ |
He or she must ensure, in partnership with the territory Government, that high standards are maintained in key areas such as the public service, the police, the judiciary, finance, aviation and maritime security -- indeed, security generally -- and human rights, in the interests of the peoples of the territory as a whole. | UN | فالحاكم مطالب بأن يكفل، من خلال شراكة مع حكومة الإقليم، المحافظة على معايير عالية في مجالات رئيسية كالخدمة العامة، والشرطة، والقضاء، والمالية، وأمن الطيران والنقل البحري - والأمن عموما بالتأكيد - وحقوق الإنسان، وذلك بما يخدم مصالح سكان الإقليم بأسره. |
The Minister expressed appreciation for the commitment of the Representative to the interests of the people of Abyei and to peace and stability in the area. He expressed the support of the Government for the local peace-building in Abyei. | UN | ولقد أعرب الوزير عن تقديره لالتزام الممثل بالعمل لتحقيق مصالح سكان أبيي وإحلال السلام والاستقرار في المنطقة، كما عبر عن دعم الحكومة لبناء السلام المحلي في أبيي. |
30. The CHAIRMAN recalled that all the administering Powers had been invited to cooperate with the Committee so that the interests of the populations of the Territories concerned would be properly protected. | UN | ٠٣ - الرئيس: ذكﱠر بأن جميع السلطات القائمة باﻹدارة قد دعيت إلى التعاون مع اللجنة بغية العمل على حماية مصالح سكان اﻷقاليم المعنية على النحو الواجب. |