ويكيبيديا

    "مصداقية على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • credibility to
        
    • credence to
        
    • credible on
        
    • validates the
        
    • credible evidence
        
    The impartiality of IAEA will be a key factor in giving credibility to, and raising the profile of, any assurance provided by the nuclear fuel bank. UN وسيكون حياد الوكالة عاملا رئيسيا في إضفاء مصداقية على أي ضمانة يقدمها بنك الوقود النووي وإعطائها قدرا أكبر من الأهمية.
    The fraudster then uses the entity's letterhead to impersonate the entity or lend credibility to his or her scheme. UN ويقوم المحتال بعدئذ باستخدام الترويسة المطبوعة على ذلك الورق في انتحال شخصية الكيان أو إضفاء مصداقية على مخططه.
    :: The insolvency proceedings may be used to lend credibility to the insolvent entity. UN ● قد تُستخدم إجراءات الإعسار لإضفاء مصداقية على الكيان المعسر.
    This uneven approach does not lend credence to the resolve of the international community to deal seriously with this issue. UN ولا يضفي نهج متفاوت كهذا مصداقية على عزم المجتمع الدولي التصدي لهذه القضية جدياً.
    :: Clarity and simplicity of rules and procedures that give credence to fair and transparent processes UN :: وضوح وبساطة القواعد والإجراءات التي تضفي مصداقية على العمليات العادلة والشفافة
    I see that as a symbol of close cooperation between the Secretariat and Member States for a United Nations that is strong and credible on the international stage. UN وأرى أن في ذلك ما يرمز للتعاون الوثيق بين الأمانة العامة والدول الأعضاء من أجل أمم متحدة قوية وذات مصداقية على الساحة الدولية.
    The fraudster often needs the professional to give credibility to his or her scheme. UN فكثيرا ما يحتاج المحتال إلى الإخصائي الفني لكي يضفي مصداقية على مخططه.
    But partnerships add credibility to the commitments and enhance our capacity to implement them in practice. UN ولكن الشراكات تضيف مصداقية على تلك الالتزامات وتعزز قدرتنا على تنفيذها على مستوى الممارسة.
    This new Act backed with the cadastre system established with the support of the UNDP has brought credibility to both the licensing process and the license itself. UN ويضفي هذا القانون الجديد، الذي يسانده نظام سجل عقاري أُنشئ بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مصداقية على عملية منح التراخيص وعلى التراخيص نفسها.
    That exercise is not relevant, nor do the facts lend credibility to what he attempted to portray. UN وهذا جهد لا أهمية له، والحقائق لا تضفي أي مصداقية على ما يحاول تصويره.
    During the recent survey in Paris, for example, the Staff Association which represented the interests of the bulk of the staff had decided to refrain from participation at all stages of the proceedings in order not to lend credibility to a process which was so obviously flawed. UN وخلال دراسة استقصائية جرت مؤخرا في باريس مثلا، قررت رابطة الموظفين التي مثﱠلت مصالح السواد اﻷعظم من الموظفين عدم المشاركة في جميع المراحل لكي لا تضفي مصداقية على عملية واضحة العيوب.
    The letter concluded by conveying the Federation's regret that it had been unable to participate in the salary survey process, since its participation would have lent credibility to a methodology which it had questioned and which would, in any event, be re-examined in the near future. UN وتخلص الرسالة إلى اﻹعراب عن أسف الاتحاد لعدم تمكنه من المشاركة في عملية استقصاء المرتبات، نظرا ﻷن مشاركته سوف تضفي مصداقية على منهجية كان قد تشكك فيها وسيعاد النظر فيها في المستقبل القريب على أي حال.
    It was founded in 1975 in cooperation with the United Nations Population Fund with the purpose of conducting population studies and research in Muslim countries and to add credibility to population information before it is disseminated in Muslim communities. UN وتأسس عام 1975 بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان بغرض إجراء دراسات وبحوث سكانية في البلدان الإسلامية وإضفاء مصداقية على المعلومات السكانية قبل نشرها في المجتمعات الإسلامية.
    The use of an independent external consultant would add credibility to the survey, and increase the likelihood of full participation by staff members. UN ومن شأن التعاقد مع خبير استشاري خارجي مستقل أن يضفي مصداقية على هذه الدراسة الاستقصائية وأن يزيد من احتمال مشاركة الموظفين مشاركة تامة.
    The teller, believing the requested statement to be true, issues what is believed to be a harmless letter, which the fraudster then uses in an investment scam to give credibility to himself and to the fraud. UN ويقوم أمين الصندوق بإصدار البيان المطلوب، اعتقادا منه أن البيان صحيح وأن الخطاب بريء القصد، ثم يستخدم المحتال ذلك الخطاب في مكيدة استثمارية لإضفاء مصداقية على نفسه وعلى المخطط الاحتيالي.
    :: Clarity and simplicity of rules and procedures that give credence to fair and transparent processes UN :: وضوح وبساطة القواعد والإجراءات التي تضفي مصداقية على العمليات العادلة والشفافة
    Africa is reaffirming its commitment to a global and balanced partnership with the rest of the world as the continent's vision lends credence to the growth potential of development. UN وتؤكد أفريقيا مجدداً التزامها بشراكة شاملة ومتوازنة مع بقية العالم، لأنّ رؤية القارة تُضفي مصداقية على إمكانية نموّ التنمية.
    These, in our view, give credence to a UN ونرى أن هذه التطورات تضفي مصداقية على:
    In addition to being in violation of the Unit's statute, this serves the Secretary-General poorly and gives credence to the notion that there is a culture of secrecy in the Secretariat. UN وفضلا عن انتهاك النظام الأساسي للوحدة، فإن هذه الممارسة لا تخدم مصالح الأمين العام وتضفي مصداقية على فكرة وجود ثقافة السرية في الأمانة العامة.
    The latter gives credence to the security threat to women in armed conflict and provides a clear mandate to international and domestic civil actors to counter that threat, but it will remain a dead letter unless parliamentarians ensure that it is truly implemented. UN إن القرار الأخير يضفي مصداقية على الخطر الأمني الذي يتهدد النساء في حالات النزاع المسلح، كما يسند ولاية واضحة إلى الأطراف الفاعلة المدنية الدولية والمحلية للتصدي لذلك الخطر، لكنه سيبقى حبرا على ورق ما لم يكفل البرلمانيون تنفيذه فعليا.
    Women with cognitive disabilities may have more difficulty with remembering the sequence of events, which may make them appear less credible on the stand. UN وقد تواجه النساء ذوات الإعاقة المعرفية صعوبة أكبر في تذكر تسلسل الأحداث، وهو ما قد يجعلهن يبدون أقل مصداقية على منصة الشهود(24).
    The success UNDP has had in this area validates the strategy of making the fundamental interrelationship between human security and sustainable development the central axis for programming in small arms reduction and control, and the demobilization, disarmament and reintegration process. UN وقد أضفى نجاح البرنامج الإنمائي في هذا المجال مصداقية على استراتيجية جعل الربط الأساسي بين الأمن البشري والتنمية المستدامة المحور الأساسي للبرمجة في مجال الإقلال من الأسلحة الصغيرة ومراقبتها وعملية التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج.
    Where there is credible evidence that a child has been fathered as a result of alleged sexual exploitation or abuse by a United Nations staff member or related personnel, the United Nations will assist the child, or his/her mother or guardian, in pursuing a claim to establish paternity or obtain child support, as outlined in the Comprehensive Strategy. UN وعندما تكون هناك أدلة ذات مصداقية على أن طفلا ما ولد نتيجة لاستغلال أو إيذاء جنسيين مزعومين من جانب أحد موظفي الأمم المتحدة أو فرد مرتبط بها، فإن الأمم المتحدة ستساعد الطفل، أو أمه أو الوصي عليه فيما يتعلق بإقامة دعوى لإثبات الأبوة أو للحصول على نفقة للطفل، على النحو المبين في الاستراتيجية الشاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد