ويكيبيديا

    "مصدرا إضافيا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an additional source
        
    • additional source of
        
    • an added source
        
    • additional cause
        
    • is an additional
        
    • constitute an additional
        
    Non-governmental organizations and educational institutions also receive these services, which provide them with an additional source of information. UN كما تتلقى المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية هذه الخدمات، بما يوفر لها مصدرا إضافيا من المعلومات.
    It can be an additional source of finance to make sustainable forest management competitive for investors. UN ويمكن أن تكون المبادرة المعززة مصدرا إضافيا للتمويل لزيادة جاذبية الإدارة المستدامة للغابات بالنسبة للمستثمرين.
    The Lotteries Act also provides for an additional source of funding for cultural activities. UN كما يوفﱢر قانون اليانصيب مصدرا إضافيا لتمويل اﻷنشطة الثقافية.
    Every effort must be made to ensure the sustainable reintegration of these groups in order to prevent them, as stated in the Secretary-General's report, from becoming an added source of concern. UN ويجب ألا ندخر وسعا لكفالة إعادة الإدماج المستدامة لهذه الجماعات لمنعها من أن تصبح مصدرا إضافيا للقلق ، حسبما هو وارد في تقرير الأمين العام.
    The incidence of suicide among young people is an additional cause of concern to the Committee. UN كما أن حالات الانتحار في صفوف الناشئين تشكل مصدرا إضافيا لقلق اللجنة.
    However, if poorly prepared and managed, the elections could be an additional source of tension and further instability. UN على أنه إذا جرت الاستعدادات للانتخابات وأُديرت بصورة سيئة، فقد تغدو مصدرا إضافيا للتوتر ولمزيد من عدم الاستقرار.
    Cooperation with the private sector, for example the efforts to combat kidnapping in Mexico, was an additional source of potential resources. UN وقال إن التعاون مع القطاع الخاص، مثل الجهود المبذولة لمحاربة الاختطاف في المكسيك، يعد مصدرا إضافيا للموارد المحتملة.
    The freeing up of resources devoted to military purposes is an additional source of financing for development. UN ويمثل تحرير الموارد المكرسة للأغراض العسكرية مصدرا إضافيا للتمويل من أجل التنمية.
    Increased labour migrations are an additional source of family tension and disintegration and are contributing to increased responsibilities for women. UN ويشكل تزايد الهجرة من أجل العمل مصدرا إضافيا للتوتر والتفكك اﻷسريين، ويساهم في تزايد المسؤوليات الملقاة على عاتق المرأة.
    This highly successful public-private partnership increases farmers' incomes and provides an additional source of tax income by shifting consumption to legally sold beer. UN وتساعد هذه الشراكة القائمة بين القطاعين العام والخاص والتي حققت نجاحا باهرا على زيادة مداخيل المزارعين وتتيح مصدرا إضافيا لضريبة الدخل عن طريق تحويل الاستهلاك نحو الجعة التي تباع بصورة قانونية.
    It is, however, relevant as an additional source relating to flag-State responsibility in respect of all agreed high-seas conservation and management measures. UN غير أن الاتفاق يتسم بالأهمية باعتباره مصدرا إضافيا فيما يتصل بمسؤولية دولة العلم بالنسبة لجميع تدابير الحفظ والإدارة المتفق عليها في أعالي البحار.
    Freezing and confiscating assets derived from drug trafficking not only deprives traffickers of the proceeds of their activities but can also provide an additional source of revenue for law enforcement activities. UN فتجميد ومصادرة اﻷصول المتأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات يحرمان المتاجرين من عائدات أنشطتهم، ويمكن أن يوفرا أيضا مصدرا إضافيا لﻹيرادات ﻷنشطة إنفاذ القوانين.
    In particular, we have noted that these drafts are not viewed by their authors as replacements for the current rolling text of the treaty and are intended by them to constitute an additional source of possible ways to find solutions which will suit everybody. UN وقد لاحظنا بوجه خاص أن هذين المشروعين لا يعتبرهما واضعاهما بديلين عن نص المعاهدة المتداول الراهن وأن الغرض منهما هو أن يشكلا مصدرا إضافيا للسبل الممكنة ﻹيجاد حلول تناسب الجميع.
    We are one of the first nations to have undertaken carbon fixation and the sale of oxygen as an additional source of income for development, on the basis of the sustainable use of our forests and recognition of the economic value of the environmental services that they provide to all humanity. UN ونحن من أوائل الدول التي اتخذت تدابير لتحديد معدل الكربون وبيع الأوكسجين باعتباره مصدرا إضافيا للدخل لصالح التنمية، وعلى أساس الاستخدام المستدام لغاباتنا والاعتراف بالقيمة الاقتصادية للخدمات البيئية التي تتيحها البشرية بأسرها.
    UNDP has recognized that private resource flows now dwarf official development assistance and, as part of its resource mobilization strategy, is seeking to tap the private sector as an additional source of funding without compromising any of the principles of neutrality in multilateral assistance. UN ويقر البرنامج اﻹنمائي بأن التدفقات من الموارد الخاصة أصبحت تتضاءل إلى جانبها حاليا المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وبأنه يسعى كجزء من استراتيجيته في مجال تعبئة الموارد إلى الاستفادة من القطاع الخاص بوصفه مصدرا إضافيا للتمويل دون المساس على أي نحو بمبادئ الحياد في مجال المساعدة المتعددة اﻷطراف.
    UNDP has recognized that private resource flows now dwarf official development assistance and, as part of its resource mobilization strategy, is seeking to tap the private sector as an additional source of funding without compromising any of the principles of neutrality in multilateral assistance. UN ويقر البرنامج اﻹنمائي بأن التدفقات من الموارد الخاصة أصبحت تتضاءل إلى جانبها حاليا المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وبأنه يسعى كجزء من استراتيجيته في مجال تعبئة الموارد إلى الاستفادة من القطاع الخاص بوصفه مصدرا إضافيا للتمويل دون المساس على أي نحو بمبادئ الحياد في مجال المساعدة المتعددة اﻷطراف.
    I would like to invite the international community to consider how to deal preventively with post-conflict situations, where governments, although democratically elected, defy constitutional order, flout basic practices of governance and thus become an added source of instability. UN وأود أن أدعو المجتمع الدولي إلى النظر في كيفية التعامل وقائيا مع أوضاع ما بعد انتهاء الصراعات، حيث تقوم الحكومات، وإن كانت منتخبة ديمقراطيا، بتحدي النظام الدستوري، والاستخفاف بممارسات الحكم الأساسية، وتصبح بالتالي مصدرا إضافيا لعدم الاستقرار.
    The incidence of suicide among young people is an additional cause of concern to the Committee. UN كما أن حالات الانتحار في صفوف الناشئين تشكل مصدرا إضافيا لقلق اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد