ويكيبيديا

    "مصدرا للإلهام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a source of inspiration
        
    • inspired
        
    • an inspiration
        
    • as inspiration
        
    Reaffirming that civilizational achievements constitute the collective heritage of mankind, providing a source of inspiration and progress for humanity at large, UN وإذ تؤكد من جديد أن الإنجازات الحضارية تشكل التراث الجماعي للجنس البشري، مما يوفر مصدرا للإلهام والتقدم للبشرية جمعاء،
    Reaffirming that civilizational achievements constitute the collective heritage of mankind, providing a source of inspiration and progress for humanity at large, UN وإذ تعيد التأكيد على أن الإنجازات الحضارية تشكل التراث الجماعي للجنس البشري، مما يوفر مصدرا للإلهام والتقدم للبشرية جمعاء،
    It will also serve as a source of inspiration, a symbol of the indomitable spirit of human beings and their capacity to triumph over the worst forms of oppression and bigotry. UN وسيكون أيضا بمثابة مصدرا للإلهام ورمزا لروح البشر التي لا تقهر وقدرتهم على الانتصار على أسوأ أشكال الاضطهاد والتعصب.
    We are inspired by the intentions of U.S. President Barack Obama to give a new impetus to this process. UN وترى في نوايا رئيس الولايات المتحدة باراك أوباما إعطاء هذه العملية زخما جديدا مصدرا للإلهام.
    They have studied the lives and accomplishments of the two philanthropists and found in them a source of inspiration. UN وقد درسا حياة المحسنين وإنجازاتهما ووجدا فيهما مصدرا للإلهام.
    Reaffirming that civilizational achievements constitute the collective heritage of mankind, providing a source of inspiration and progress for humanity at large, UN وإذ تؤكد من جديد أن الإنجازات الحضاريــة تمثــل تراثـــا جماعيا للجنس البشري، مما يوفر مصدرا للإلهام والتقدم للبشرية جمعاء،
    29. While the Montreux Document could be considered a source of inspiration for States regarding their due diligence obligations, it was not a legally binding instrument and was applicable only in situations of armed conflict. UN 29 - وأفاد بأنه في حين أن وثيقة مونترو يمكن اعتبارها مصدرا للإلهام بالنسبة للدول بشأن التزامات العناية الواجبة، فإنها ليست صكا ملزما قانونا، ولا تنطبق إلا في حالات النزاع المسلح.
    The Governments, parliamentarians and civil society organizations of the Movement are determined to establish it as a source of inspiration and as a forum for exchanging experiences and good practices. UN والحكومات والبرلمانيون ومنظمات المجتمع المدني الأعضاء في الحركة مصممة على جعلها مصدرا للإلهام ومنتدى لتبادل التجارب والممارسات الطيبة.
    The Convention set a critical benchmark for all its signatories and had been a source of inspiration in the ongoing efforts to defend and promote women's rights, reflected in many achievements. UN وأوضحت أن الاتفاقية ترسي علامة هامة لجميع الموقعين عليها، وأنها أصبحت مصدرا للإلهام في الجهود التي تبذل الآن للدفاع عن حقوق المرأة والترويج لها، وهو ما ينعكس في كثير من الإنجازات.
    More than 50 years have passed, and today the Council of Europe continues to regard the United Nations as a source of inspiration and practical expertise in achieving our common goals. UN ولقد مر أكثر من خمسين عاما، ولا يزال مجلس أوروبا اليوم يعتبر الأمم المتحدة مصدرا للإلهام وخبرة عملية في تحقيق أهدافنا المشتركة.
    We had hoped that the positive outcome of the 2000 NPT Review Conference would be a source of inspiration at the beginning of the 2001 session. UN لقد كان يحدونا الأمل في أن يمثل الوصول إلى نتيجة إيجابية في مؤتمر عام 2000 لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مصدرا للإلهام في بداية دورة سنة 2001.
    In response to the latter, the chair offered as a source of inspiration a detailed provision on the subject in a European Union treaty on mutual assistance. UN وفيما يتعلق بهذه الأسباب الأخيرة، عرضت الرئيسة حكما مفصّلا عن هذا الموضوع تنص عليه معاهدة الاتحاد الأوروبي بشأن المساعدة المتبادلة، كي يكون مصدرا للإلهام في هذا الصدد.
    The Macolin Declaration and its recommendations have been a source of inspiration for the United Nations Inter-agency Task-Force on Sport for Development and Peace, led by Mr. Ogi and the Executive Director of the United Nations Children's Fund, Ms. Carol Bellamy. UN وكان إعلان ماكولين والتوصيات الواردة فيه مصدرا للإلهام لفرقة عمل الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات المعنية بالرياضة من أجل التنمية والسلم، برئاسة السيد أوجي والمديرة التنفيذية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة السيدة كارول بيلامي.
    At the same time, the international community looks to the Organization as a source of inspiration and strength, as a universal organization that can act decisively to counter any tendency that may undermine its credibility or contradict its fundamental values and founding purposes and principles. UN وفي الوقت ذاته، يتطلع المجتمع الدولي إلى المنظمة باعتبارها مصدرا للإلهام والقوة ومنظمة كونية يمكنها أن تتصرف بحزم لوضع حد لأي نزعات قد تقوض مصداقيتها أو تتعارض مع قيمها الأساسية والمقاصد والمبادئ التي كانت وراء تأسيسها.
    The text of the Constitution has a number of clauses that buttress the promotion and protection of human rights and that have served as a source of inspiration or as a framework for subsequent legislation. UN فنص هذا الدستور يتضمن عدداً من البنود التي تدعم تعزيز وحماية حقوق الإنسان والتي كانت مصدرا للإلهام أو إطارا للتشريع فيما بعد(2).
    In reforming the Italian system for training in public administration and ways to entice the best of the younger generation into public service, she found the Standards of Excellence of the International Association of Schools and Institutes of Administration a source of inspiration, supplemented by regional sources, European Senior Civil Servant training models and the EuroMed Networks, assisted by the Department of Economic and Social Affairs. UN وقد اتضح لها، خلال عملية إصلاح النظام الإيطالي للتدريب في مجال الإدارة العامة والبحث عن السبل الكفيلة باجتذاب أفضل العناصر مـن جيل الشباب للعمل في مجال الخدمة العامة، أن معايير التميّز الخاصة بالرابطة الدولية لكليات ومعاهد الإدارة تمثل مصدرا للإلهام وتكملـه مصادر إقليمية والنماذج الأوروبية لتدريب كبار موظفي الخدمة المدنية وشبكات يوروميد (EuroMed)، بمساعدة من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Moreover, the testing has reportedly inspired the launching of other indicator initiatives and has tied many players together. UN وعلاوة على ذلك شكل الاختبار، حسبما قيل، مصدرا للإلهام في اتخاذ مبادرات أخرى تتصل بمؤشرات ووطد الأواصر بين عدد كبير من الجهات الفاعلة.
    That philosophy had inspired the National Development Plan which aimed to create a dignified, democratic, productive and sovereign Bolivia. UN وأضاف أن هذه الفلسفة كانت مصدرا للإلهام لخطة التنمية الوطنية التي تهدف إلى تمتع بوليفيا بالكرامة والديمقراطية والإنتاجية والسيادة.
    Norway has been inspired by this strong leadership and is proud to have been part of this movement, where words and action have come together and where new ground has been broken. UN لقد وجدت النرويج مصدرا للإلهام في تلك القيادة القوية وتعتز بانتمائها إلى تلك الحركة التي تلاقت فيها الكلمات بالأفعال ومُهِّدت فيها السبل.
    He noted that the celebration of the tenth anniversary of the Brazilian Statute, in which UNICEF participated, had been an inspiration and source of learning for the organization. UN ولاحظ أن اليونيسيف ألفت في الاحتفال بالذكرى العاشرة لصدور القانون الأساسي البرازيلي، الذي شاركت في وضعه، مصدرا للإلهام وموردا للتعلم.
    We refer specifically to the fact that the contemporary concept of human development, which has now been adopted in one form or another by international institutions and which Governments and States are committed to using as inspiration for their work, stresses the importance of the individual as the central object of development and focuses on human rights from the viewpoint of the individual. UN ونشير على وجه التحديد إلى أن المفهوم المعاصر للتنمية البشرية، الذي اعتمدته بشكل أو بآخر المؤسسات الدولية والذي تلتزم الحكومات والدول باستعماله مصدرا للإلهام في أعمالها، إنما يشدد على أهمية الفرد كمحور للتنمية وإنما يركز على حقوق الإنسان من وجهة نظر الفرد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد