ويكيبيديا

    "مصدرا هاما من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an important source of
        
    • a significant source of
        
    • source of their considerable
        
    New bilateral donors are becoming an important source of official assistance for agricultural development. UN وثمة مانحون ثنائيون جدد في طريقهم إلى أن يصبحوا مصدرا هاما من مصادر المساعدة الرسمية في مجال التنمية الزراعية.
    At the same time, labour force experience is an important source of human capital acquisition. UN وفي الوقت نفسه، تعد الخبرة المكتسبة في القوة العاملة مصدرا هاما من مقتنيات رأس المال البشري.
    Individual remittance transfers continue to be an important source of income for many families in developing countries. UN ولا تزال التحويلات المالية للأفراد تشكل مصدرا هاما من مصادر الدخل بالنسبة للكثير من الأسر في البلدان النامية.
    The growing role of private companies as a significant source of funding for social programmes was also examined. UN وتم النظر أيضا في الدور المتنامي للشركات الخاصة باعتبارها مصدرا هاما من مصادر تمويل البرامج الاجتماعية.
    61. Official development assistance (ODA) remains a significant source of external funding for many developing countries. UN ومازالت المساعدة الإنمائية الرسمية تمثل مصدرا هاما من مصادر التمويل الخارجي لكثير من البلدان النامية.
    That one-sided approach, allowing access only to specialized labour, neglected an important source of human capital. UN وقال إن هذا النهج الأحادي الجانب لا يسمح بالهجرة إلا للعمال المتخصصين ويهمل مصدرا هاما من مصادر رأس المال البشري.
    78. Migrants workers' remittances constitute an important source of finance for migrant families and developing countries. UN 78 - تشكل تحويلات العمال المهاجرين مصدرا هاما من مصادر التمويل لأسر المهاجرين وللبلدان النامية.
    Tobacco cultivation represents an important source of employment and cash income in all countries where the crop is produced. UN وتمثل زراعة التبغ مصدرا هاما من مصادر العمالة والدخل النقدي في جميع البلدان المنتجة لهذا المحصول.
    Also, in developing countries various taxes are levied on tobacco products and represent an important source of revenue. UN كما تفرض في البلدان النامية ضرائب مختلفة على منتجات التبغ، وهي تمثل مصدرا هاما من مصادر الدخل.
    These donors form an important source of funding for both national and regional programmes of PTA. UN وتشكل تلك البلدان المانحة مصدرا هاما من مصادر التمويل للبرامج الوطنية والاقليمية في منطقة التجارة التفضيلية.
    The tourist industry, which represents an important source of foreign exchange, has been hit by attacks on foreigners, thus reducing tourism revenues by about 30 per cent in 1993. UN وقد تضررت اﻷنشطة السياحية، التي تمثل مصدرا هاما من مصادر النقد اﻷجنبي، من جراء الهجمات الموجهة ضد اﻷجانب، مما خفض عائدات السياحة في عام ١٩٩٣ بنسبة ٣٠ في المائة تقريبا.
    During that time, coal will remain an important source of energy in a number of countries that are members of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) and eastern European countries, the Russian Federation, China and India. UN وخلال هذا الوقت، سيظل الفحم مصدرا هاما من مصادر الطاقة بعدد من البلدان أعضاء منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فضلا عن بلدان أوروبا الشرقية والاتحاد الروسي والصين والهند.
    While voluntary contributions were an important source of funding, they could not replace regular and predictable financing for core activities and should not be used to shift the priorities agreed by Member States. UN وتشكل التبرعات مصدرا هاما من مصادر التمويل، ولا يمكن أن تحل محل التمويل المنتظم الذي يمكن التنبؤ به للأنشطة الأساسية، وينبغي ألا تستخدم في تغيير الأولويات التي اتفقت عليها الدول الأعضاء.
    56. UNAIDS remains an important source of technical support and guidance to countries. UN 56 - لا يزال البرنامج المشترك يشكل مصدرا هاما من مصادر الدعم التقني والتوجيه للبلدان.
    Migrants in cities generally do better than people staying in rural areas, and their remittances are an important source of income for the relatives they leave behind. UN وحالة المهاجرين إلى المدن هي عموما أفضل من حالة الناس الذين يبقون في المناطق الريفية، وتشكل تحويلاتهم المالية إلى الأقارب الذين يتركوهم في الأرياف مصدرا هاما من مصادر الدخل.
    11. Development banks, which provide loans to developing countries, are an important source of multilateral population assistance. UN 11 - تشكل مصارف التنمية، التي تقدم القروض إلى البلدان النامية، مصدرا هاما من مصادر المساعدة السكانية المتعددة الأطراف.
    16. The Global Environment Facility (GEF) has been an important source of new funding. UN 16 - وكان مرفق البيئة العالمية مصدرا هاما من مصادر التمويل الجديدة.
    For many nations, in particular most small island developing States, but also some bigger and more economically diversified countries, tourism has become the main sector of economic activity, or at least the main source of foreign exchange earnings, and in most countries it is an important source of employment. UN وغدت السياحة بالنسبة لبلدان عديدة، لا سيما أصغر الدول النامية الجزرية، بل أيضا بالنسبة لبعض البلدان ذات الاقتصادات الأكبر والأكثر تنوعا، أهم قطاع من قطاعات النشاط الاقتصادي، أو على الأقل المصدر الرئيسي لعائدات النقد الأجنبي، وأصبحت في معظم البلدان مصدرا هاما من مصادر فرص العمل.
    Government procurement expenditures are a significant source of aggregate demand in Asian and Pacific countries. UN فنفقات المشتريات الحكومية تمثل مصدرا هاما من مصادر الطلب الإجمالي في بلدان آسيا والمحيط الهادئ.
    For Governments of sending countries, the remittances can constitute a significant source of foreign exchange. UN وبالنسبة لحكومات البلدان الموفدة، يمكن أن تشكل التحويلات مصدرا هاما من مصادر النقد اﻷجنبي.
    While all sources indicate that Libya continues to be a significant source of weapons and ammunition, it appears that groups are also sourcing materiel from other countries, including some in North and West Africa. UN وفي حين تشير جميع المصادر إلى أن ليبيا لا تزال تشكل مصدرا هاما من مصادر الأسلحة والذخيرة، فإنه يبدو أن تلك الجماعات تحصل أيضا على العتاد من مصادر في بلدان أخرى، ولا سيما بعض بلدان شمال وغرب أفريقيا.
    A major task that fell to UNOSOM II after it took over responsibility from the Unified Task Force (UNITAF) in May 1993 was the disarmament of the armed groups that had terrorized the people and made extortion from humanitarian assistance agencies the source of their considerable income. UN ٦٦٤ - وثمة مهمة رئيسية أسندت إلى عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال بعد انتقال المسؤولية إليها من فرقة العمل الموحدة في أيار/مايو ١٩٩٣، ألا وهي نزع سلاح الجماعات المسلحة التي أرهبت الناس وجعلت من ابتزاز وكالات المعونة اﻹنسانية مصدرا هاما من مصادر دخلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد