The region must not remain an exporter of raw materials but must continue to move towards industrialization. | UN | وقال أن المنطقة يجب ألا تبقى مصدرة للمواد الخام بل يجب أن تسير قدما نحو التصنيع. |
These guarantees improved regional self-sufficiency and turned Europe from a net importer to a net exporter of cereals. | UN | وهذه الضمانات حسنت الاكتفاء الذاتي اﻹقليمي وحولت أوروبا المستوردة الصافية للحبوب إلى مصدرة صافية لها. |
This line of argument loses persuasive power, however, in a world where developing countries as a whole are both growing and investing at an unprecedented pace and are net exporters of capital. | UN | بيد أن هذا التعليل يفتقد القدرة على الإقناع في عالم تسجل فيه البلدان النامية بمجملها وتيرة لا سابق لها من النمو والاستثمار، وتعمل فيه كبلدان مصدرة صافية لرأس المال. |
We have in place export-control mechanisms which have ensured that no material, equipment or technology exported from India has been misused. | UN | إذ أن لدينا آليات لمراقبة الصادرات تكفل عدم إساءة استعمال أي مواد أو معــــدات أو تكنولوجيا مصدرة من الهند. |
Latin America is the most important exporting region for coffee, accounting for more than half of total exports. | UN | وأمريكا اللاتينية هي أهم منطقة مصدرة للبن إذ أنها تستأثر بأكثر من نصف إجمالي الصادرات. |
Second is the changing geography of international investment flows, whereby developing countries and emerging economies are increasingly becoming capital exporters. | UN | وثانياً، يؤدي التغير في جغرافية تدفقات الاستثمار الدولية إلى تزايد تحول البلدان النامية والاقتصادات الناشئة إلى جهات مصدرة لرأس المال. |
37. It was observed that a number of States did not report to the Register, although they were reported upon as either an exporter or importer. | UN | 37 - ولوحظ أن عددا من الدول لم يبلغ السجل بأية بيانات، رغم ورود تقارير بشأنها إما بوصفها دولا مصدرة أو دولا مستوردة. |
In order to be entitled to export, the company must be registered as an exporter and authorized for the category of goods it intends to export. | UN | ولتصدير العتاد، يجب على الشركة أن تكون مسجلة باعتبارها شركة مصدرة وأن تحصل على الترخيص لتصدير الأعتدة المطلوبة للتصدير. |
Brazil's agricultural exports to Cuba superseded those of the United States in 2011, but in 2012 the United States once again became the largest exporter. | UN | وتجاوزت صادرات البرازيل الزراعية إلى كوبا صادرات الولايات المتحدة في عام 2011، ولكن الولايات المتحدة أصبحت أكبر جهة مصدرة مرة أخرى في عام 2012. |
The good news for US energy security is that in 2011, the country became a new net exporter of petroleum products. The price of fossil fuels, however, is likely to continue to trend upward. | News-Commentary | والنبأ السار بالنسبة لأمن الطاقة في الولايات المتحدة هو أن أميركا أصبحت في عام 2011 دولة مصدرة صافية للمنتجات البترولية. ولكن أسعار الوقود الأحفوري من المرجح أن تستمر على اتجاهها الصاعد. |
In 2009, the United States was the largest cotton exporter, accounting for one third of world exports, followed by India, Uzbekistan and Brazil. | UN | وفي عام 2009، شكلت الولايات المتحدة أكبر دولة مصدرة للقطن مستحوذة بذلك على ثلث صادرات العالم، تليها الهند وأوزبكستان والبرازيل. |
It is only by helping Africa to become a net exporter of food rather than a net importer that we can hope to achieve a long-term end to soaring food prices. | UN | ولا يمكننا أن نأمل في التوصل إلى إنهاء ارتفاع الأسعار في الأجل الطويل إلا بمساعدة أفريقيا في أن تصبح مصدرة صافية للمواد الغذائية بدلا من أن تكون مستوردة صافية. |
We will promote initiatives to enable the Latin American and Caribbean countries to become exporters of environmental services. | UN | وسنعمل على تشجيع المبادرات الرامية إلى تمكين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتصبح مصدرة للخدمات البيئية. |
If developing countries were to continue to be merely exporters of raw materials, they would be permanently dependent on assistance from developed countries. | UN | وإذا ظلت البلدان النامية مجرد مصدرة للمواد الخام فستظل تعتمد دائما على مساعدات البلدان المتقدمة النمو. |
These countries are for the most part exporters of commodities and are largely price takers in global markets that operate in dollars. | UN | وهذه البلدان في الغالب مصدرة للسلع اﻷساسية وإلى حد كبير غير محدود لﻷسعار في اﻷسواق العالمية التي تتعامل بالدولار. |
51 items are exported temporarily and 30 are only in transit in Denmark. | UN | 51 صنفاً مصدرة بصورة مؤقتة و 30 صنفا في حالة مرور عابر في الدانمرك. |
5 items are exported temporarily, and 22 are only in transit in Denmark. | UN | 5 أصناف مصدرة بصورة مؤقتة و 22 صنفا في حالة مرور عابر في الدانمرك. |
• Increased value added for each unit of output exported: selling goods at a higher margin, for example, owing to improved quality or design | UN | زيادة القيمة المضافة لكل وحدة مصدرة من الناتج: بيع السلع بهامش ربح أعلى نتيجة، على سبيل المثال، تحسن الجودة أو التصميم |
Myanmar is not only a food exporting country but also becoming a major source of energy supply in the sub-region. | UN | وميانمار ليست دولة مصدرة للغذاء فحسب، لكنها أيضا في طريقها لأن تصبح مصدرا رئيسيا للطاقة في المنطقة دون الإقليمية. |
101. There are currently three memoranda of understanding with labour exporting countries. | UN | 101 - يوجد حاليا ثلاث مذكرات تفاهم مع دول مصدرة للعمالة. |
Some parties also reported having received explicit consent requests from exporting parties. | UN | وأبلغت بعض الأطراف أيضاً أنها تلقت طلبات بالموافقة الصريحة من أطراف مصدرة. |
" Approval " of an interpretative declaration means a unilateral statement made by a State or an international organization in reaction to an interpretative declaration in respect of a treaty formulated by another State or another international organization, whereby the former State or organization expresses agreement with the interpretation formulated in that declaration. | UN | تعني " الموافقة " على إعلان تفسيري، بيانا انفراديا تصدره دولة أو منظمة دولية كرد فعل على إعلان تفسيري متعلق بمعاهدة صاغته دولة أخرى أو منظمة دولية أخرى، وتعرب فيه الدولة أو المنظمة مصدرة البيان عن موافقتها على التفسير المصاغ في ذلك الإعلان. |
1. " Recharacterization " of an interpretative declaration means a unilateral statement made by a State or an international organization in reaction to an interpretative declaration in respect of a treaty formulated by another State or another international organization, whereby the former State or organization purports to treat the declaration as a reservation. | UN | 1 - تعني " إعادة تكييف " إعلان تفسيري بيانا انفراديا تصدره دولة أو منظمة دولية كرد فعل على إعلان تفسيري متعلق بمعاهدة صاغته دولة أخرى أو منظمة دولية أخرى، وترمي به الدولة أو المنظمة مصدرة البيان إلى معاملة الإعلان بوصفه تحفظا. |
" Opposition " to an interpretative declaration means a unilateral statement made by a State or an international organization in reaction to an interpretative declaration in respect of a treaty formulated by another State or another international organization, whereby the former State or organization disagrees with the interpretation formulated in the interpretative declaration, including by formulating an alternative interpretation. | UN | تعني " معارضة " إعلان تفسيري بيانا انفراديا تصدره دولة أو منظمة دولية كرد فعل على إعلان تفسيري متعلق بمعاهدة صاغته دولة أخرى أو منظمة دولية أخرى، وتعارض فيه الدولة أو المنظمة مصدرة البيان التفسير المصاغ في الإعلان التفسيري، بما في ذلك عن طريق صوغ تفسير بديل. |
So, on Monday morning, we'll be sending out our first export crate. | Open Subtitles | لذا في صباح يوم الإثنين سنقوم بإرسال أول صناديق مصدرة لنا |
Thus, the developing countries have been divided into fuel exporters and importers. | UN | ومن ثم، تقسم البلدان النامية إلى مصدرة ومستوردة للوقود. |
An export licence will be issued for every individual export. | UN | ويصدر ترخيص تصدير لكل جهة مصدرة على حدة. |
In 2008, the five largest African exporters to developing countries accounted for 68 per cent of the region's total exports. | UN | وفي عام 2008، كان نصيب أكبر خمسة بلدان أفريقية مصدرة إلى البلدان النامية 68 في المائة من مجموع صادرات المنطقة. |
They were not arms producers or exporters, nor did they import arms on a large scale. | UN | وهي ليست منتجة للأسلحة أو مصدرة لها، كما أنها لا تستورد أسلحة على نطاق واسع. |