Malnutrition continues to be a serious concern for residents of the camp. | UN | وما زالت مشكلة سوء التغذية تشكل مصدر قلق بالغ لسكان المخيم. |
This remains a serious concern and a source of great sadness for my people and myself. | UN | وما زال هذا يمثل مصدر قلق بالغ وحزن كبير لشعبي ولي شخصياً. |
Space debris is of great concern to countries that pursue space exploration. | UN | وتشكل نفايات الفضاء مصدر قلق بالغ للبلدان التي تتابع استكشاف الفضاء. |
At the same time, the risk of fissile material being obtained by terrorist groups has become ever more real in recent years and is a serious cause for concern. | UN | وفي نفس الوقت، فإن خطر حصول مجموعات إرهابية على مواد انشطارية أصبح أكثر واقعية في السنوات الأخيرة ويمثل مصدر قلق بالغ. |
The proliferation of missiles that could be used to deliver weapons of mass destruction is a major concern to international security. | UN | إن انتشار القذائف التي يمكن أن تستخدم في إيصال أسلحة الدمار الشامل مصدر قلق بالغ للمجتمع الدولي. |
The failure to arrest these indictees remains a matter of grave concern to the European Union. | UN | وعدم إلقاء القبض على هؤلاء المتهمين لا يزال مصدر قلق بالغ للاتحاد الأوروبي. |
The upsurge in threats and terrorist violence in Africa are a source of serious concern to Guinea. | UN | إن تصاعد التهديدات وأعمال العنف الإرهابية في أفريقيا تشكل مصدر قلق بالغ لغينيا. |
Their situation remains an issue of serious concern to the international community. | UN | ولا تزال حالتهم تشكل مصدر قلق بالغ للمجتمع الدولي. |
Member States acknowledge that the current status of the disarmament machinery, particularly the stalemate in the Conference on Disarmament, is of serious concern. | UN | وتعترف الدول الأعضاء بأن الحالة الراهنة لآلية نزع السلاح، وبخاصة الجمود في مؤتمر نزع السلاح، تمثل مصدر قلق بالغ. |
In the rest of the West Bank, the situation is also of serious concern. | UN | وفي بقية الضفة الغربية، يُشكل الوضع أيضا مصدر قلق بالغ. |
The Committee believes that this is a serious concern in terms of the effectiveness of the Office. | UN | وتعتقد اللجنة أن ذلك يشكل مصدر قلق بالغ فيما يتعلق بفعالية المكتب. |
23. The security of UNRWA staff remained a serious concern. | UN | 23 - وظل أمن موظفي الأونروا مصدر قلق بالغ. |
The situation on the ground is a source of great concern. | UN | وتشكل الحالة على أرض الواقع مصدر قلق بالغ. |
The potential damage to global food security and livelihoods was a matter of great concern. | UN | فالأضرار التي يحتمل أن تصيب الأمن الغذائي وسبُل العيش على الصعيد العالمي تشكل مصدر قلق بالغ. |
The question of the militarization of outer space is a source of great concern. | UN | إن عسكرة الفضاء الخارجي تشكل مصدر قلق بالغ. |
31. Ms. Khan said that unemployment in Moldova, especially among skilled professionals, was a serious cause for concern. | UN | 31 - السيدة خان: قالت إن التوظيف في مولدوفا، ولا سيما وسط المهنيين ذوي المهارات، يمثل مصدر قلق بالغ. |
The increase of Republika Srpska political and legal attacks on the State and its institutions in the field of transfer of competencies or in the form of legislative initiatives has also been a major concern. | UN | كما أن الهجمات السياسية والقانونية المتزايدة التي تشنّها جمهورية صربسكا على الدولة ومؤسساتها، سواء ما يتصل منها بنقل الصلاحيات أو التي تتخذ شكل المبادرات التشريعية، يشكّل هو الآخر مصدر قلق بالغ. |
This is a matter of grave concern to Norway, and brings me to the issue of State cooperation. | UN | ويشكل هذا الأمر مصدر قلق بالغ للنرويج، وهو يأتي بي إلى مسألة تعاون الدول. |
The failure to arrest the remaining two fugitives remains a grave concern to the Tribunal. | UN | ولا يزال عدم التمكّن من إلقاء القبض على المتهمين الهاربَين المتبقيين يشكل مصدر قلق بالغ للمحكمة. |
The emerging and real threats to information security are a source of grave concern. | UN | وتشكل التهديدات الناشئة والحقيقية لأمن المعلومات مصدر قلق بالغ. |
Because of this pressure rural volunteer burnout is a significant concern. | UN | وبسبب هذا الضغط فإن الإجهاد الشديد الذي يصيب متطوعي الأرياف أصبح مصدر قلق بالغ. |
The famine in the Horn of Africa, precipitated by the worst drought in half a century, is of grave concern to us all. | UN | إن المجاعة في منطقة القرن الأفريقي، التي عجلّت بوقوعها أسوأ موجة جفاف منذ نصف قرن، مصدر قلق بالغ لنا جميعا. |
13. The political and security situation in the disputed internal boundaries remains a matter of particular concern. | UN | 13 - ولا تزال الحالة السياسية والأمنية في الحدود الداخلية المتنازع عليها مصدر قلق بالغ. |
That alarming situation is a source of major concern for my country. | UN | هذا الوضع الذي يدق ناقوس الخطر يشكل مصدر قلق بالغ لبلدي. |
Access, affordability and quality of services constitute a critical concern in those areas. | UN | وتثير إمكانية الحصول على الخدمات والقدرة على تحمل تكاليفها ونوعيتها مصدر قلق بالغ في هذه المناطق. |