his fate and whereabouts after the arrest are unknown, but it is alleged that he was killed and that his body was buried near the military post. | UN | ولم يعرف مصيره ومكان وجوده بعد القبض عليه، ويزعم أنه قُتل وأن جثته قد دفنت بالقرب من المركز العسكري. |
The authors further allege that no specific investigation has been carried out in the case of Ramiz Kožljak and that no information has been provided as to his fate and whereabouts. | UN | ويدَّعي صاحبا البلاغ كذلك أنه لم يجرَ أي تحقيق محدد في قضية رامز كوجلياك ولم تقدَّم أي معلومات عن مصيره ومكان وجوده. |
His family was unaware of his fate and whereabouts for the following seven months. | UN | 6- ولم تعرف أسرة السيد جامع شيئاً عن مصيره ومكان وجوده طوال الأشهر السبعة التالية. |
his fate and whereabouts were unknown for three days until he was allowed to make a very brief phone call to his family to tell them that he was alive and that he needed clothes. | UN | وظل مصيره ومكان وجوده مجهولين لمدة ثلاثة أيام إلى أن سمح له بإجراء مكالمة هاتفية قصيرة للغاية مع أسرته ليخبرها بأنه على قيد الحياة وأنه بحاجة إلى ملابس. |
Mr. Al Chibani's mother has taken a number of measures to obtain information about Mr. Al Chibani's fate and whereabouts. | UN | وقد اتخذت والدة السيد الشيباني عدداً من التدابير للحصول على معلومات عن مصيره ومكان وجوده. |
They submit the communication on their own behalf and on behalf of Mensud Rizvanović (son of Fatima Rizvanović, and husband of Ruvejda Rizvanović), who is the victim of enforced disappearance that took place in July 1992, and whose fate and whereabouts remain unknown. | UN | وهما تقدمان البلاغ باسمهما وباسم منسود رزفانوفيتش (ابن فاطمة رزفانوفيتش وزوج روفجدا رزفانوفيتش)، الذي هو ضحية الاختفاء القسري منذ تموز/ يوليه 1992، ولا يزال مصيره ومكان وجوده مجهولين. |
3.3 With regard to article 9, the author recalls that her son's detention was not entered in the registers of police custody and there is no official record of his whereabouts or his fate. | UN | 3-3 وفيما يتعلق بالمادة 9، تذكّر صاحبة البلاغ بعدم الإشارة إلى احتجاز ابنها في سجلات الموقوفين رهن التحقيق وبانعدام أي أثر رسمي عن مصيره ومكان وجوده. |
No further explanation was provided by the Court as to the criteria applied to fix the date and place of Ibrahim Durić's death, and his fate and whereabouts remain unknown. | UN | ولم تُبين المحكمة في قرارها المعايير التي استندت إليها لتحديد زمان ومكان وفاة إبراهيم دوريتش، وظلّ مصيره ومكان وجوده مجهولين. |
In the instant case, Sejad Hero was deprived of his liberty by members of the JNA and there has been no information as to his fate and whereabouts since then, and no ex officio, prompt, official, impartial, thorough and independent investigation has been conducted by the State party as to his fate and whereabouts. | UN | وفي الحالة الراهنة، حُرم سياد هيرو من حريته نتيجة لاحتجازه من قبل أفراد من الجيش الوطني اليوغسلافي، ولا توجد معلومات عن مصيره ومكان وجوده منذ ذلك الحين. |
The authors further allege that no specific investigation has been carried out in the case of Sejad Hero and that no information has been provided as to his fate and whereabouts. | UN | ويدعي أصحاب البلاغ أيضاً أنه لم يجر أي تحقيق محدد في قضية سياد هيرو وأنه لم تقدم لهم أية معلومات بشأن مصيره ومكان وجوده. |
It points out that the alleged arbitrary detention and enforced disappearance of Mr. Tripathi have not yet been proven and that only an independent investigation can establish his fate and whereabouts, and sanction those responsible for violations of his rights. | UN | وهي تشير إلى أنه لا توجد أدلة على الاحتجاز التعسفي المزعوم للسيد تريباتي وأن إجراء تحقيق مستقل هو وحده الذي يمكن أن يؤدي إلى معرفة مصيره ومكان وجوده ومعاقبة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان. |
In light of all the evidence that indicated that her husband was the victim of enforced disappearance, it was for the State party's authorities to investigate the circumstances of his detention and establish his fate and whereabouts. | UN | وفي ضوء جميع الأدلة التي تشير إلى أن زوجها قد وقع ضحية للاختفاء القسري، يقع على عاتق سلطات الدولة الطرف عبء التحقيق في ملابسات احتجازه وتحديد مصيره ومكان وجوده. |
Reportedly, he was supposed to be released on 18 April 2009, but according to the source this was not the case and since then his fate and whereabouts are unknown. | UN | وقيل إنه كان من المفترض الإفراج عنه في 18 نيسان/ أبريل 2009، ولكن هذا، وفقاً للمصدر، لم يحدث وما زال مصيره ومكان وجوده مجهولين منذ ذلك الحين. |
5. It was not until December 2003 that Mr. Al-Murbati's family obtained access to information about his fate and whereabouts. | UN | 5- ولم تتمكن أسرة السيد المرباطي من الحصول عن معلومات عن مصيره ومكان وجوده إلا بحلول كانون الثاني/ديسمبر 2003. |
It was not until 16 December 2006 that Mr. Geloo's family was able to visit him and to receive news about his fate and whereabouts. | UN | ولم تتمكن أسرة السيد جيلو من زيارته إلا في 16 كانون الأول/ديسمبر 2006 ومعرفة مصيره ومكان وجوده. |
his fate and whereabouts remain unknown. | UN | ولا يزال مصيره ومكان وجوده غير معروفين. |
9.6 The Committee further notes that the social allowance provided to the authors depended upon their acceptance to recognize their missing relative as dead, while there is no certainty as to his fate and whereabouts. | UN | 9-6 وتشير اللجنة كذلك إلى أن الإعانة الاجتماعية المقدمة إلى صاحبتي البلاغ توقّفت على قبولهما الإقرار بوفاة قريبهما، دون التيقن من مصيره ومكان وجوده. |
9.8 The Committee further notes that the social allowance provided to the authors depended upon their agreeing to seek the recognition of their missing relative as dead, although there is no certainty as to his fate and whereabouts. | UN | 9-8 وتشير اللجنة كذلك إلى أن الإعانة الاجتماعية المقدمة إلى صاحبي البلاغ كانت مشروطة بقبولهما مبدأ طلب الإعلان عن وفاة قريبهما المختفي، دون التيقن من مصيره ومكان وجوده. |
They have experienced not only the permanent anguish of not knowing the truth of what happened to the victim, but also additional emotional distress, because their mother has been forced to declare Sejad Hero dead, in order to receive a monthly pension, although his fate and whereabouts have not been established with certainty. | UN | ويقولان إنهما لم يشعرا فقط بألم متواصل بسبب عدم معرفة حقيقة ما حدث للضحية، بل أصابهما كرب شديد أيضاً بسبب إرغام والدتهما على إعلان وفاة سياد هيرو، للحصول على معاش شهري، رغم عدم تحديد مصيره ومكان وجوده على وجه اليقين. |
From June 2008 until October 2008, Mr. Al-Murbati's fate and whereabouts were unknown to his family. | UN | وفي الفترة من حزيران/يونيه 2008 إلى تشرين الأول/ أكتوبر 2008، لم تعرف أسرة السيد المرباطي مصيره ومكان وجوده. |
They submit the communication on their own behalf and on behalf of Mensud Rizvanović (son of Fatima Rizvanović, and husband of Ruvejda Rizvanović), who is the victim of enforced disappearance that took place in July 1992, and whose fate and whereabouts remain unknown. | UN | وهما تقدمان البلاغ باسمهما وباسم منسود رزفانوفيتش (ابن فاطمة رزفانوفيتش وزوج روفجدا رزفانوفيتش)، الذي هو ضحية الاختفاء القسري الذي حدث في تموز/يوليه 1992، ولا يزال مصيره ومكان وجوده مجهولين. |
3.3 With regard to article 9, the author recalls that her son's detention was not entered in the registers of police custody and there is no official record of his whereabouts or his fate. | UN | 3-3 وفيما يتعلق بالمادة 9، تذكّر صاحبة البلاغ بعدم الإشارة إلى احتجاز ابنها في سجلات الموقوفين رهن التحقيق وبانعدام أي أثر رسمي عن مصيره ومكان وجوده. |