ويكيبيديا

    "مضادات الفيروسات الرجعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • antiretrovirals
        
    • ARV
        
    • ARVs
        
    • antiretroviral
        
    • anti-retroviral drugs
        
    • ART
        
    • of anti-retroviral
        
    Faith-based organizations provide the majority of antiretrovirals in several countries. UN وتقوم المؤسسات الدينية بتوفير معظم مضادات الفيروسات الرجعية في بلدان عديدة.
    The percentage of HIV-infected pregnant women receiving antiretrovirals to prevent mother-to-child transmission increased from 14 per cent in 2005 to 34 per cent in 2007. UN ارتفعت نسبة الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية اللائي يحصلن على مضادات الفيروسات الرجعية لمنع انتقال الفيروس من الأمهات إلى الأطفال، من 14 في المائة في عام 2005 إلى 34 في المائة في عام 2007.
    User-friendly tools have been developed to aid clinicians in administering proper doses of antiretrovirals in children, and formulations of medicines designed for children are also becoming available. UN وأعدت أدوات سهلة الاستخدام لمساعدة المساعدين الطبيين في إعطاء الجرعات المناسبة من مضادات الفيروسات الرجعية للأطفال، كما يتزايد توفر تركيبات الأدوية المعدة للأطفال.
    The treatment by using ARV is relatively new for the anti AIDS Centre. UN :: العلاج باستعمال مضادات الفيروسات الرجعية جديد نسبيا على مركز مكافحة الإيدز.
    Procurement for ARVs also showed an upward trend. UN كذلك أظهرت مشتريات مضادات الفيروسات الرجعية اتجاها تصاعديا.
    Research continues on other experimental methods, such as pre-exposure antiretroviral prophylaxis. UN ويتواصل البحث على طرق تجريبية أخرى، مثل تناول مضادات الفيروسات الرجعية قبل الإصابة بالفيروس.
    The Government is providing the project with stocks of anti-retroviral drugs and drugs for the treatment of opportunistic infections; UN وفي هذا الصدد، تقدم الدولة ذخيرة من مضادات الفيروسات الرجعية والأدوية الضرورية لمقاومة حالات العدوى الانتهازية؛
    This figure represents 42.1 per cent of the estimated number of people in need of ART. UN وهذا العدد يساوي 42.1 في المائة من العدد المقدر للأشخاص الذين يحتاجون إلى مضادات الفيروسات الرجعية.
    There have been significant increases in the numbers of HIV/tuberculosis co-infections, and there is a need for further investment in second-line antiretrovirals. UN وقد طرأت زيادات كبيرة في أعداد المصابين بالعدوى المزدوجة بفيروس نقص المناعة البشرية والسل، وهناك حاجة إلى مزيد من الاستثمارات في الجيل الثاني من مضادات الفيروسات الرجعية.
    The number of people receiving antiretrovirals in sub-Saharan Africa increased eightfold over the two-year period covered by the initiative. UN وتضاعف عدد الأشخاص الذين يتلقون مضادات الفيروسات الرجعية في أفريقيا جنوب الصحراء ثمانية أضعاف على مدى فترة السنتين المشمولة بالمبادرة.
    Another important partnership is with the Bill and Melinda Gates Foundation, facilitated by the Clinton Foundation, in the area of HIV/AIDS and the provision of antiretrovirals. UN ولدينا شراكة هامة أخرى مع صندوق بيل ومليندا غيتس، الميسرة من قبل مؤسسة كلينتون، في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز وتوفير مضادات الفيروسات الرجعية.
    In particular, he cited the unacceptably high rate of AIDS deaths -- more than 2 million in 2007 alone -- and the lack of access to antiretrovirals faced by millions of people. UN واستشهد، بوجه خاص، بارتفاع معدل وفيات الإيدز بما يتجاوز الحدود المقبولة - حيث بلغ ما يربو على مليوني حالة وفاة في عام 2007 وحده - وافتقار الملايين إلى فرص الحصول على مضادات الفيروسات الرجعية.
    Combination antiretrovirals have come into widespread use in the developed world over the past two years, but because they are so costly and difficult to administer they remain inaccessible to most people living with HIV in the developing world and in countries with economies in transition. UN وقد انتشر استخدام مجموعة من مضادات الفيروسات الرجعية في العالم المتقدم النمو خلال العامين الماضيين، غــير أنــه نتيجة لتكلفتها الباهظة وصعوبة التداوي بها ما زالت هذه المضادات غير متاحة لمعظم اﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في العالم النامي والبلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية.
    Estimation of AIDS infected persons which need ARV still remains an issue. UN :: تقدير المصابين بالإيدز ممن يحتاجون إلى مضادات الفيروسات الرجعية مازال مشكلة.
    The treatment by using ARV needs the cooperation from patients so as to avoid drug resistance. UN :: العلاج باستعمال مضادات الفيروسات الرجعية يحتاج إلى تعاون المرضى لتلافي مقاومة العقاقير.
    4. At least 80% of children in need receive ARVs. UN 4 - توفير مضادات الفيروسات الرجعية لما لا يقل عن 80 في المائة من الأطفال المحتاجين إليها.
    Their experience too is that the pricing of antiretroviral drugs is one of the most urgent problems. UN وقد بينت تجربتها أن تسعير أدوية مضادات الفيروسات الرجعية مشكلة من أشد المشاكل إلحاحية.
    As of early 2007, over 7,000 Angolans are receiving life-saving anti-retroviral drugs through the programme. UN واعتبارا من أوائل عام 2007، يتلقى أكثر من 000 7 أنغولي مضادات الفيروسات الرجعية التي تنقذ الحياة من خلال البرنامج.
    Nigeria was the first country in sub-Sahara Africa where the government committed to putting some 10,000 adults and some children on Anti-Retroviral Therapy (ART) using HER OWN RESOURCES in 2002 using 25 hospitals as pilot sites. UN ' 3` وكانت نيجيريا أول بلد في أفريقيا جنوب الصحراء التزمت حكومته بتوفير علاج مضادات الفيروسات الرجعية لقرابة 000 10 بالغ وبعض الأطفال من مواردها الخاصة في عام 2002 باستعمال 25 مستشفى كمواقع رائدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد