ويكيبيديا

    "مضايقات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • harassment
        
    • harassed
        
    • inconvenience
        
    • harassments
        
    • bullied
        
    • intimidation
        
    • inconvenienced
        
    • harassing
        
    • inconveniences
        
    • molestation
        
    Although there is no evidence of any form of systematic campaign of terror, there is a strong perception of harassment and discrimination. UN فبالرغم من عدم توفر دليل على وجود أي شكل من أشكال حملات اﻹرهاب المنتظمة، هناك انطباع قوي بحدوث مضايقات وتمييز.
    The full extent of settler violence is difficult to capture in part because settler harassment has become such a routine part of life for some Palestinians. UN ومن الصعب تحديد المدى الكامل لعنف المستوطنين، ويعود ذلك جزئياً إلى أن مضايقات المستوطنين أصبحت تشكل جزءاً روتينياً جداً من حياة بعض الفلسطينيين.
    Isolated incidents of harassment were reported however. UN ومع ذلك، سُجلت بعض الحالات المعزولة التي وقعت فيها مضايقات.
    A delegation asked whether the organization was one of those that had harassed delegations during the special session. UN وسأل أحد الوفود عما إذا كانت المنظمة من بين المنظمات التي سببت مضايقات للوفود خلال الدورة الاستثنائية.
    The Mission also received allegations of harassment by Palestinian security services of journalists who expressed critical views. UN وتلقت البعثة أيضاً ادعاءات مفادها قيام أجهزة الأمن الفلسطينية بارتكاب مضايقات ضد الصحفيين الذين أعربوا عن آراء نقدية.
    The Panel has received information of harassment in Bunia and other localities of individuals who may have been in contact with the Panel members. UN وقد تلقى الفريق معلومات عن مضايقات تعرض لها في بونيا وفي محليات أخرى أفراد ربما كانوا على اتصال بأعضاء الفريق.
    25. The Mission received new complaints of threats against labour leaders and reports of harassment and break-ins at union headquarters. UN 25 - وقد تلقت البعثة شكاوى جديدة بحدوث تهديدات ضد الزعماء العماليين، وتقارير عن مضايقات واقتحامات لمقار النقابات.
    Instances of police harassment were also reported at Mwesso in the Masisi territory. UN كما لوحظت مضايقات رجال لشرطة في مويسو بمقاطعة ماسيسي.
    The State party adds that it does not question the complainant's testimony about the bribery scandal and the subsequent harassment. UN وأضافت الدولة الطرف أنها لا تشك في شهادة مقدمة الشكوى بشأن فضيحة الرشوة وما تلاها من مضايقات.
    The Committee expresses concern that there is racist harassment and bullying in schools and that ethnic minorities continue to be disproportionately excluded from UN وتعرب عن قلقها لما تواجهه الأقليات الإثنية من مضايقات عنصرية واضهاد في المدارس ومواصلة استبعاد أفرادها من المدارس بطريقة مبالغ بها.
    The Committee expresses concern that there is racist harassment and bullying in schools and that ethnic minorities continue to be disproportionately excluded from UN وتعرب عن قلقها لما تواجهه الأقليات الإثنية من مضايقات عنصرية واضهاد في المدارس ومواصلة استبعاد أفرادها من المدارس بطريقة مبالغ بها.
    According to the Special Rapporteur, however, Christian groups complained of harassment. UN غير أن المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان أفاد بوجود جماعات مسيحية تشكو من مضايقات.
    No harassment of aid workers by the Government forces has been reported. UN ولم يُبلغ عن تعرض مقدمي المعونة ﻷية مضايقات من طرف القوات الحكومية.
    However, some acts of violence could also be attributed to isolated groups who reacted to harassment by ANP. UN ومع ذلك يمكن أيضا إرجاع بعض أعمال العنف الى عناصر معزولة تتصرف كرد فعل على مضايقات الشرطة الوطنية اﻷنغولية.
    For their part, local UTO commanders complained about harassment at an army checkpoint in the area. UN ومن جانبهم، اشتكى قادة المعارضة الطاجيكية الموحدة من مضايقات تعرضوا لها في نقطة تفتيش للجيش في المنطقة.
    The Attorney—General's Office also reported harassment against Otto Raúl Gabarrete Soberón, who was allegedly abducted because of the work he was doing in the Office. UN وأُبلغ مكتب النائب العام أيضا عن مضايقات تعرض لها أوتو راؤول غاباريتي سوبيرون الذي أفادت الادعاءات بأنه خُطف بسبب العمل الذي يمارسه في المكتب.
    However, since the arrival of the soldiers, UNHCR, which maintained a presence in Shabunda, had not received reports of any harassment of the refugees by the soldiers. UN ومن ناحية أخرى، منذ وصول الجنود، لم تتلق المفوضية، التي أبقت على وجود لها في شابوندا، أي تقارير عن مضايقات للاجئين من جانب الجنود.
    Several foreign journalists attending the executions received threats from or were harassed in some way by members of the public. UN وقد تعرض عدة صحفيين أجانب ممن حضروا عملية اﻹعدام لتهديدات أو مضايقات من قبل أفراد من الجمهور.
    Journalists have also been frequently harassed by the occupying forces and some have been killed. UN وكثيرا ما يتعرض الصحفيون أيضا إلى مضايقات على يد قوات الاحتلال وقد قتل بعضهم.
    Most of the publications related to peace and security were kept in the United Nations library in Geneva, causing obvious inconvenience to the delegations in New York. UN ومن الملاحظ أن معظم المنشورات المتصلة بالسلام والأمن مودعة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، مما يتسبب في مضايقات واضحة للوفود العاملة في نيويورك.
    The ILO Committee on the Freedom of Association noted several allegations of administrative and physical harassments of unionists. UN 104- وسجلت لجنة تكوين الجمعيات التابعة لمنظمة العمل الدولية عدة ادعاءات بشأن مضايقات إدارية وبدنية لنقابيين.
    She cleaned me up from whoever bullied me. Open Subtitles إنها دائماً تخلّصني من أي مضايقات أقع بها.
    Affected communities also expressed concern about the failure to consult with them prior to the granting of concessions, and about intimidation encountered when advocating for their rights to land. UN وأعربت المجتمعات المتضررة كذلك عن قلقها إزاء عدم التشاور معها قبل منح تلك الامتيازات، وإزاء ما تتعرض لـه من مضايقات لدى المطالبة بحقوقها في تلك الأراضي.
    The Secretariat's decision to limit parking in the United Nations garage had inconvenienced all missions. UN وقال إن قرار اﻷمانة العامة بتقييد وقف السيارات في مرآب اﻷمم المتحدة سبﱠب مضايقات لجميع البعثات.
    According to the author, his supervisor began harassing him from that moment on. UN وأفاد صاحب البلاغ بأن مضايقات رئيسه بدأت منذ ذلك الحين.
    Economic shocks, which are easily weathered by your nations, the wealthier nations, as mere temporary inconveniences, for us -- where we come from -- lead to very severe economic dislocations. UN والصدمات الاقتصادية، التي تتغلب عليها بسهولة دولكم، الدول الأغنى، بوصفها مجرد مضايقات مؤقتة، إلى زعزعات اقتصادية.
    Letters of allegation were also sent by the Special Rapporteur on violence against women concerning molestation of women and girls from Kashmiri families during searches by the police or members of the army. UN وأرسلت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة أيضاً رسائل ادعاءات تتعلق بحدوث مضايقات لنساء وفتيات من أسر كشميرية خلال عمليات التفتيش التي يقوم بها أفراد من الشرطة أو أفراد عسكريون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد