ويكيبيديا

    "مضمون آخر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • another secured
        
    • other secured
        
    Often, the competing claimant will be another secured creditor of the grantor. UN وغالبا ما يكون المطالب المنافس هو دائن مضمون آخر للمانح.
    In addition, the priority rules associated with control can be altered by a subordination agreement in those situations where it would be more appropriate to ensure that first priority is given to another secured creditor. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن تعديل قواعد الأولوية المتصلة بالسيطرة بواسطة اتفاق تنازل عن الأولوية في الحالات التي يكون من الأنسب فيها كفالة منح الأولوية الأولى لدائن مضمون آخر.
    Property that constitutes proceeds to one secured creditor may constitute original encumbered assets to another secured creditor. UN 49- والممتلكات التي تمثل عائدات لأحد الدائنين المضمونين قد تمثل موجودات مرهونة أصلية لدائن مضمون آخر.
    The seller that takes such a security is usually able to claim a preferred priority position that allows it to outrank any other secured creditor that is asserting rights granted by the buyer in that property. UN فالبائع الذي يحصل على مثل ذلك الحق يكون في مقدوره عادة أن يطالب بمرتبة الأولوية المفضلة التي تسمح له بأن يتصدّر أي دائن مضمون آخر يؤكّد حقوقا منحها المشتري في تلك الممتلكات.
    (iv) Any other secured creditor that was in possession of the encumbered asset at the time when the enforcing secured creditor took possession of the asset; UN `4` أي دائن مضمون آخر كان حائزا للموجودات المرهونة في الوقت الذي احتاز فيه الدائن المضمون المنفذ الموجودات.
    Assets that constitute proceeds to one secured creditor may constitute original encumbered assets to another secured creditor. UN 147- والموجودات التي تمثل عائدات لأحد الدائنين المضمونين قد تمثل موجودات مرهونة أصلية لدائن مضمون آخر.
    Where an asset was transferred subject to a security right, the transferee might wish to obtain credit from another secured creditor or to sell the encumbered asset. UN فعندما تنقل موجودات تخضع لحق ضماني، قد يرغب المنقول إليه في الحصول على ائتمان من دائن مضمون آخر أو في بيع الموجودات المرهونة.
    As a compromise, she proposed applying that rule where the encumbered asset was transferred to another secured creditor that would presumably have the expertise and resources to investigate whether there was a prior security right. UN واقترحت كحل وسط، تطبيق هذه القاعدة حيثما نقلت موجودات مرهونة إلى دائن مضمون آخر يفترض فيه امتلاك الخبرة والموارد للتحري عن وجود حق ضماني سابق.
    If the secured creditor does not obtain a control agreement or has authorized further dispositions or encumbrances by the account holder, the secured creditor cannot claim priority over another secured creditor with a security right in proceeds from the disposition of the securities credited to a bank account. UN أما إذا لم يحصل الدائن المضمون على اتفاق سيطرة أو كان قد أذن لحائز الحساب بمزيد من التصرفات أو الرهون فلا يمكن للدائن المضمون أن يطالب بالأولوية على دائن مضمون آخر ذي حق ضماني في عائدات التصرف في الأوراق المالية المقيدة لصالح الحساب المصرفي.
    It was also stated that a conflict between a transferee of an encumbered asset, who took the asset from a secured creditor upon default and enforcement and another secured creditor, who received a right in the same asset from the same grantor, was not a real priority conflict. UN 42- وقيل أيضا إن النـزاع القائم بين طرف نُقل إليه موجود مرهون أخذه من دائن مضمون عند التقصير والإنفاذ ودائن مضمون آخر حصل على حق في نفس الموجود من نفس المانح ليس نزاعا حقيقيا على الأولوية.
    This means that, if the secured claim of one secured creditor is less than the value of its component part and the secured claim of another secured creditor is greater than the value of its component, the second secured creditor cannot claim a priority right in the excess value attributable to the share of the first secured creditor. UN ومعنى هذا أنه إذا كانت المطالبة المضمونة لدائن مضمون أقل من قيمة الجزء الذي يعود إليه والمطالبة المضمونة لدائن مضمون آخر أكبر من قيمة الجزء الذي يعود إليه، فلا يمكن للدائن المضمون الثاني أن يطالب بحق الأولوية في فائض القيمة الناتج عن حصة الدائن المضمون الأول.
    The consequence of providing options in that area was that one secured creditor might be awarded priority under the law applicable pursuant to State A's choice-of-law rule, while another secured creditor might enjoy a superior claim under the law applicable in State B, which applied a different choice-of-law rule. UN وقالت إن من آثار توفير الخيارات في ذلك المجال هو أن أحد الدائنين المضمونين قد يمنح الأولوية بمقتضى القانون المنطبق عملا بقاعدة اختيار القانون لدى الدولة ألف بينما قد يتمتع دائن مضمون آخر بمطالبة متفوقة بمقتضى القانون المنطبق في الدولة باء التي تطبق قاعدة اختيار قانون مختلفة.
    The law should provide that the law applicable to the effectiveness and priority of a security in intellectual property as against the rights of a transferee, licensee or another secured creditor is the law of the State in which the intellectual property is protected. UN وينبغي أن ينص القانون على أن يكون القانون المنطبق على نفاذ الحق الضماني في الممتلكات الفكرية وأولويته تجاه حقوق المنقول إليه أو المرخّص له أو أي دائن مضمون آخر هو قانون الدولة التي تحظى فيها تلك الممتلكات بالحماية.
    The law should provide that the law applicable to the effectiveness against third parties and priority of a security right in intellectual property as against the rights of a transferee, licensee or another secured creditor is the law of the State in which the intellectual property is protected. UN وينبغي أن ينص القانون على أن يكون القانون المنطبق على نفاذ الحق الضماني في الممتلكات الفكرية تجاه الأطراف الثالثة وأولويته تجاه حقوق المنقول إليه أو المرخّص له أو أي دائن مضمون آخر هو قانون الدولة التي تحظى فيها تلك الممتلكات بالحماية.
    The law should provide that the law applicable to the effectiveness against third parties and priority of a security right in intellectual property as against the rights of a transferee, licensee or another secured creditor is the law of the State in which the intellectual property is protected. UN وينبغي أن ينص القانون على أن يكون القانون المنطبق على نفاذ الحق الضماني في الممتلكات الفكرية تجاه الأطراف الثالثة وأولويته تجاه حقوق المنقول إليه أو المرخّص له أو أي دائن مضمون آخر هو قانون الدولة التي تحظى فيها تلك الممتلكات بالحماية.
    The law should in addition provide that a security right in intellectual property may also be created under the law of the State in which the grantor is located and may also be made effective under that law against third parties other than another secured creditor, a transferee or a licensee. UN وينبغي إلى جانب ذلك أن ينص القانون على جواز إنشاء الحق الضماني في الممتلكات الفكرية أيضا بمقتضى قانون الدولة التي بها مقر المانح وجعله نافذا بمقتضى ذلك القانون تجاه الأطراف الثالثة بخلاف أي دائن مضمون آخر أو الطرف الذي تنقل إليه ملكيتها أو الطرف المرخص له باستخدامها.
    (iv) Any other secured creditor that was in possession of the encumbered asset at the time it was seized by the secured creditor; and UN `4` أي دائن مضمون آخر كان حائزا للموجودات المرهونة في وقت حجز الدائن المضمون عليها؛
    (iv) Any other secured creditor that was in possession of the encumbered asset at the time when the enforcing secured creditor took possession of the asset; UN `4` أي دائن مضمون آخر كان حائزا للموجودات المرهونة في الوقت الذي احتاز فيه الدائن المضمون المنفّذ الموجودات؛
    (iv) Any other secured creditor that was in possession of the encumbered asset at the time the secured creditor took possession; and UN `4` أي دائن مضمون آخر كان حائزا للموجودات المرهونة في وقت احتياز الدائن المضمون لها؛
    Under the unitary approach, the acquisition secured creditor may repossess the property, as would any other secured creditor. UN 163- ويجوز، في إطار النهج الوحدوي، للدائن المضمون بحق ضماني احتيازي أن يستعيد حيازة الممتلكات أسوة بأي دائن مضمون آخر.
    The seller that takes such a security right is usually able to claim a preferred priority position that allows it to outrank any other secured creditor that is asserting rights in the asset granted by the buyer. UN وعادة ما يمكن للبائع الذي يأخذ حقا ضمانيا من هذا القبيل أن يطالب بمركز أولوية مفضّل يسمح له بأن يبزّ أي دائن مضمون آخر يؤكد حقوقه في الموجودات التي منحها له المشتري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد