ويكيبيديا

    "مضمون هذا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • content of the present
        
    • content of this
        
    • content of that
        
    • the content of the
        
    • contents of the present
        
    • contents of this
        
    • substance of this
        
    • substance of that
        
    • content of such a
        
    • the contents of the
        
    • its content
        
    • contents of that
        
    • substance of the
        
    • the content of such
        
    9. Requests the Secretary-General to transmit the content of the present resolution to the Director-General of the World Health Organization. UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يحيل مضمون هذا القرار إلى منظمة الصحة العالمية.
    Encourages States to cooperate with and support the United Nations system in its efforts to integrate the human rights of women and a gender perspective to take into full consideration the content of the present resolution; UN 24- يشجع الدول على أن تتعاون مع منظومة الأمم المتحدة وتدعمها في جهودها الرامية إلى إدماج حقوق الإنسان للمرأة والمنظور الجنساني وأن تضع في اعتبارها الكامل مضمون هذا القرار؛
    The Government has no influence on the content of this report. UN والحكومة ليس لها أي تأثير على مضمون هذا التقرير.
    Recently, the European Court of Human Rights had an opportunity to clarify the content of this obligation in a case of persons killed by a mudslide. UN وسنحت الفرصة مؤخراً للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان لتوضيح مضمون هذا الواجب في قضية أشخاص قتلوا جراء انزلاق للتربة.
    However, consideration should be given as to whether the proposed title of article 8 accurately reflected the content of that provision. UN ومع ذلك، ينبغي إيلاء الاعتبار لما إذا كان العنوان المقترح للمادة ٨ يعبر بدقة عن مضمون هذا الحكم.
    However, she would like to have more information on the content of the Bill and on the incidence of domestic violence in Botswana. UN وأوضحت أنها تود، مع ذلك، الحصول على مزيد من المعلومات بشأن مضمون هذا المشروع. وبشأن معدل حدوث العنف العائلي في بوتسوانا.
    4. Requests the President of the General Assembly to bring to the attention of the President of the Security Council the contents of the present resolution; UN ٤ - تطلب الى رئيس الجمعية العامة أن يوجه نظر رئيس مجلس اﻷمن إلى مضمون هذا القرار؛
    Please elaborate on the contents of this Bill relating to all the above concerns, and provide updated information on the time frame for its enactment into law. UN يرجى التوسع في بيان مضمون هذا المشروع بقانون المتعلق بجميع الشواغل المشار إليها أعلاه، وتقديم معلومات مستوفاة عن الإطار الزمني لإصداره في شكل قانون.
    24. Encourages States to cooperate with and support the United Nations system in its efforts to integrate the human rights of women and a gender perspective to take into full consideration the content of the present resolution; UN 24- يشجع الدول على أن تتعاون مع منظومة الأمم المتحدة وتدعمها في جهودها الرامية إلى إدماج حقوق الإنسان للمرأة والمنظور الجنساني وأن تضع في اعتبارها الكامل مضمون هذا القرار؛
    4. Underlines the need for the treaty bodies, special rapporteurs/representatives, independent experts and working groups of the Council, within their mandates, to take into consideration the content of the present resolution; UN 4- يُؤكد على ضرورة قيام هيئات المعاهدات والمقررين الخاصين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين والأفرقة العاملة في المجلس، كل في نطاق ولايته، بمراعاة مضمون هذا القرار؛
    4. Underlines the need for the treaty bodies, special rapporteurs/representatives, independent experts and working groups of the Council, within their mandates, to take into consideration the content of the present resolution; UN 4- يُؤكد على ضرورة قيام هيئات المعاهدات والمقررين الخاصين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين والأفرقة العاملة في المجلس، كل في نطاق ولايته، بمراعاة مضمون هذا القرار؛
    Underlines the need for the treaty bodies, special rapporteurs/representatives, independent experts and working groups of the Council, within their mandates, to take into consideration the content of the present resolution; UN 4- يُؤكد على ضرورة قيام هيئات المعاهدات والمقررين الخاصين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين والأفرقة العاملة في المجلس، كل في نطاق ولايته، بمراعاة مضمون هذا القرار؛
    Please provide information on the content of this programme and the results obtained after its first year of implementation. UN يرجى تقديم معلومات عن مضمون هذا البرنامج والنتائج المحققة في السنة الأولى من تطبيقه.
    The more difficult question remains the scope of the content of this right. UN ويبقى السؤال الأكثر صعوبة وهو نطاق مضمون هذا الحق.
    It was agreed that the content of this meeting would be relayed to the Forces Nouvelles Secretary General by the Prime Minister. UN واتفق على أن يقوم رئيس الوزراء بتبليغ مضمون هذا الاجتماع إلى الأمين العام للقوات الجديدة.
    International human rights norms, principles and standards define the content of that principle. UN وتحدد القواعد والمبادئ والمعايير الدولية لحقوق الإنسان مضمون هذا المبدأ.
    However, the content of that duty is a function of the extent of the substantive rights at issue. UN ومع ذلك، فإن مضمون هذا الواجب هو دالة على نطاق الحقوق الموضوعية قيد النظر.
    The Director-General of OLAF indicated his agreement and support for the content of the report. UN وأعرب المدير العام للمكتب عن موافقته على مضمون هذا التقرير وتأييده له.
    4. Requests the President of the General Assembly to bring to the attention of the President of the Security Council the contents of the present resolution; UN ٤ - تطلب الى رئيس الجمعية العامة أن يوجه نظر رئيس مجلس اﻷمن إلى مضمون هذا القرار؛
    But the contents of this right are still vague and the benefits it guarantees in terms of public assistance cannot be quantified. UN ولكن الحد من مضمون هذا الحق غامض أيضا وإذا كان يمنح حدا أدنى من إعانات المساعدات العامة، فهذه لا يمكن تقديرها بالأرقام.
    It is considered appropriate that the substance of this explanation should be contained in the text of the convention, possibly being inserted in article 3 or in article 9. UN ويُعتبر من المناسب إدراج مضمون هذا التفسير في نص الاتفاقية، ويمكن أن يكون ذلك في المادة 3 أو في المادة 9.
    That is why we are committed to the substance of that proposed meeting, which should be held soon with the participation of all parties concerned. UN ومن هذا المنطلق، يأتي حرصنا على مضمون هذا الاجتماع المقترح وعلى دعوة الأطراف المعنية كافة.
    It was also suggested that the content of such a provision should be considered further. UN واقتُرح أيضا مواصلة النظر في مضمون هذا الحكم.
    the contents of the decree were incorporated later in the Constitution to be further developed in depth. UN وفيما بعد أدرج مضمون هذا المرسوم في الدستور وأضيفت إلى ذلك المضمون أبعاد جديدة متعمقة.
    The findings, conclusions and recommendations of this evaluation will influence both its content and approach to implementation. UN وستؤثر نتائج واستنتاجات وتوصيات هذا التقييم في مضمون هذا التعاون والنهج الذي يتبع لتنفيذه.
    What is involved is to make an effort to pinpoint and delimit the contents of that report in order to encourage the opening of negotiations on a clear and unequivocal basis taking account of all the concerns expressed in that very report. UN إن اﻷمر ينطوي على بذل جهد في سبيل تحديد ماهية ونطاق مضمون هذا التقرير بغية التشجيع على الشروع في مفاوضات على أساس واضح ولا لبس فيه، مع مراعاة جميع الهواجس المطروحة في ذلك التقرير بعينه.
    The United States Delegation may have additional observations to make on the substance of the agenda item at a future date. UN وقد يكون لدى وفد الولايات المتحدة ملاحظات إضافية على مضمون هذا البند من جدول أعمال سيبديها في موعد لاحق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد