ويكيبيديا

    "مطالبات بالتعويض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • claims for compensation
        
    • claims for damages
        
    • which compensation claims
        
    • claim for compensation that
        
    • claims in
        
    On the issue of compensation, to date the author has not filed any claims for compensation with the Federal Government. UN وفيما يتعلق بمسألة التعويض، لم تقدِّم صاحبة البلاغ إلى الحكومة الاتحادية حتى الآن أي مطالبات بالتعويض.
    On the issue of compensation, to date the author has not filed any claims for compensation with the Federal Government. UN وفيما يتعلق بمسألة التعويض، لم تقدِّم صاحبة البلاغ إلى الحكومة الاتحادية حتى الآن أي مطالبات بالتعويض.
    The Panel considered three claims for compensation for loss of employment. UN 26- نظر الفريق في ثلاث مطالبات بالتعويض عن فقدان وظائف.
    4. The United Nations has on occasion received claims for damages resulting from the implementation of a Security Council sanctions regime. UN 4 - وقد تلقت الأمم المتحدة أحيانا مطالبات بالتعويض عن أضرار ناجمة عن تنفيذ نظام جزاءات مجلس الأمن.
    (a) Amendments to the Penal Code in September 2013 extending from one to three years the maximum period within which compensation claims can be brought for moral and financial losses suffered during pretrial detention; UN (أ) إدخال تعديلات على قانون العقوبات في أيلول/سبتمبر 2013 لتمديد المدة القصوى التي يمكن خلالها توجيه مطالبات بالتعويض عن الخسائر المادية والمعنوية الناجمة عن فترة الاحتجاز السابق للمحاكمة، وذلك من سنة واحدة إلى ثلاث سنوات؛
    1. Subject to domestic laws on jurisdiction and in the absence of special rules established by contract or international agreement, any claim for compensation that raises a choiceoflaw issue should be decided in accordance with the law of the place in which the damage occurred, unless the claimant chooses to base the claim on the law of the country in which the event giving rise to the damage occurred. UN 1 - رهناً بالقوانين المحلية بشأن الولاية القضائية وفي حالة عدم وجود قواعد خاصة محدَّدة بموجب عقد أو باتفاق دولي، ينبغي البت في أي مطالبات بالتعويض تنشأ عن قضية اختيار القانون وفقاً لقانون المكان الذي وقع فيه الضرر، إلاّ إذا اختار الطرف المطالِب أن يستند في مطالبته إلى قانون البلد الذي وقع فيه الحادث المنشئ للضرر.
    In some cases, such compensation is sought even where the countries to whom assistance was rendered have themselves not submitted claims for compensation to the Commission. UN ويُلتمس هذا التعويض، أحياناً، في حالات لم تقدم فيها البلدان نفسها المتلقية للمساعدة مطالبات بالتعويض إلى اللجنة.
    75. The Board also reviewed eight amendments to the second major contract and noted that the United Nations had, on several occasions, delayed acceptance of deliverables, leading to claims for compensation. UN ٧٥ - واستعرض المجلس أيضا ثمانية تعديلات على العقد الرئيسي الثاني ولاحظ أن اﻷمم المتحدة أخرت، في عدة مناسبات، قبول البنود الجاهزة للتسليم، مما أدى إلى مطالبات بالتعويض.
    The protection against discrimination on the grounds of gender was expanded in the wake of the AGG to include the area of civil law, thus unjustified discrimination, for example in conjunction with laws related to tenancy or private insurance, can result in claims for compensation. UN وقد تم توسيع نطاق الحماية من التمييز بسبب نوع الجنس في أعقاب صدور القانون العام للمساواة في المعاملة، وذلك من أجل شمول نطاق القانون المدني، ومن ثم فإن التمييز غير المبرر، الذي يرتبط على سبيل المثال بقوانين تتعلق بالحيازة أو التأمين الخاص، قد يؤدي إلى مطالبات بالتعويض.
    2. The United Nations does not accept any liability for claims for compensation in respect of illness, injury or death arising out of or related to the provision of services under this Agreement, except where they result from the gross negligence of the officials or staff of the United Nations. UN ٢- لا تقبل اﻷمم المتحدة أي مسؤولية عن مطالبات بالتعويض بصدد المرض أو اﻹصابة أو الوفاة، تنشأ من أو تتصل بتوفير الخدمات بموجب هذا الاتفاق، إلا حيثما تنتج من إهمال جسيم من مسؤولي أو موظفي اﻷمم المتحدة.
    2. The United Nations does not accept any liability for claims for compensation in respect of illness, injury or death arising out of or related to the provision of services under this Agreement, except where they result from the gross negligence of the officials or staff of the United Nations. UN 2- لا تقبل الأمم المتحدة أي مسؤولية عن مطالبات بالتعويض عن أمراض أو إصابة أو وفاة تنجم عن توفير الخدمات بموجب هذا الاتفاق أو تتصل به ما لم تنتج عن إهمال جسيم من جانب مسؤولي أو موظفي الأمم المتحدة.
    The Panel considered several claims for compensation for the incremental costs associated with operating businesses during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 33- نظر الفريق في عدة مطالبات بالتعويض عن التكاليف الزائدة ذات الصلة بتشغيل الأعمال التجارية خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    In the attached letter, President Jorda reports that the Tribunal has recently received claims for compensation from two persons held in detention by the Tribunal pending and during their trial, who, having been convicted by a trial chamber, appealed against their convictions. UN وفي الرسالة المرفقة، يفيد الرئيس جوردا بأن المحكمة تلقّت مؤخرا مطالبات بالتعويض من شخصين احتجزتهما المحكمة ريثما تمت محاكمتهما وخلالها، اللذين كانا قد أدانتهما إحدى الدوائر الابتدائية، وقدما استئنافا ضد إدانتهما.
    2. No claims for compensation for damage based on the strict liability of the notifier or the exporter liable under Article 4, paragraph 1, or the importer liable under Article 4, paragraph 2, of the Protocol, shall be made otherwise than in accordance with the Protocol. UN 2 - لا يجوز تقديم أي مطالبات بالتعويض عن الضرر بناء على المسؤولية الصارمة للمخطر أو المصدر المسؤول بموجب الفقرة 1 من المادة 4 أو المستورد المسؤول بموجب الفقرة 2 من المادة 4 إلا وفقا للبروتوكول. لا يوجد
    2. No claims for compensation for damage based on the strict liability of the notifier or the exporter liable under Article 4, paragraph 1, or the importer liable under Article 4, paragraph 2, of the Protocol, shall be made otherwise than in accordance with the Protocol. UN 2 - لا يجوز تقديم أي مطالبات بالتعويض عن الضرر بناء على المسؤولية الصارمة للمخطر أو المصدر المسؤول بموجب الفقرة 1 من المادة 4 أو المستورد المسؤول بموجب الفقرة 2 من المادة 4 إلا وفقا للبروتوكول. لا يوجد
    2. No claims for compensation for damage based on the strict liability of the notifier or the exporter liable under Article 4, paragraph 1, or the importer liable under Article 4, paragraph 2, of the Protocol, shall be made otherwise than in accordance with the Protocol. UN 2 - لا يجوز تقديم أي مطالبات بالتعويض عن الضرر بناء على المسؤولية الصارمة للمخطر أو المصدر المسؤول بموجب الفقرة 1 من المادة 4 أو المستورد المسؤول بموجب الفقرة 2 من المادة 4 إلا وفقا للبروتوكول. لا يوجد
    The environmental impact caused by fleeing persons, as well as refugee and IDP camps, can be considerable and has led to claims for compensation for destroyed land. UN وقد يكون الأثر البيئي الذي يتسبب فيه الأشخاص الفارون، ومخيمات اللاجئين والمشردين داخليا، كبيرا وقد أدى إلى مطالبات بالتعويض عن إتلاف الأراضي().
    Civil jurisdiction includes a wide range of administrative review cases involving government, government officials and judicial and quasi-judicial tribunals as well as claims for damages for work-related injuries UN ويشمل الاختصاص المدني طائفة واسعة من قضايا المراجعة الإدارية تشمل الحكومة ومسؤولين حكوميين ومحاكم قضائية وشبه قضائية فضلا عن مطالبات بالتعويض عن أضرار ناجمة عن إصابات متصلة بالعمل
    (a) Amendments to the Penal Code in September 2013 extending from one to three years the maximum period within which compensation claims can be brought for moral and financial losses suffered during pretrial detention; UN (أ) إدخال تعديلات على القانون الجنائي في أيلول/سبتمبر 2013 لتمديد المدة القصوى التي يمكن خلالها توجيه مطالبات بالتعويض عن الخسائر المادية والمعنوية الناجمة عن فترة الاحتجاز السابق للمحاكمة، وذلك من سنة واحدة إلى ثلاث سنوات؛
    1. Subject to domestic laws on jurisdiction and in the absence of special rules established by contract or international agreement, any claim for compensation that raises a choiceoflaw issue should be decided in accordance with the law of the place in which the damage occurred, unless the claimant chooses to base the claim on the law of the country in which the event giving rise to the damage occurred. UN 1 - رهناً بالقوانين المحلية بشأن الولاية القضائية وفي حالة عدم وجود قواعد خاصة محدَّدة بموجب عقد أو باتفاق دولي، ينبغي البت في أي مطالبات بالتعويض تنشأ عن قضية اختيار القانون وفقاً لقانون المكان الذي وقع فيه الضرر، إلاّ إذا اختار الطرف المطالِب أن يستند في مطالبته إلى قانون البلد الذي وقع فيه الحادث المنشئ للضرر.
    Six claims in the instalment are for asserted amounts over USD 10 million. UN وتشمل الدفعة ست مطالبات بالتعويض عن مبالغ يدّعى أن قيمتها تتجاوز 10 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد