ويكيبيديا

    "مطالبته جميع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its demand that all
        
    • its demand to all
        
    • its demands that all
        
    The Council reiterates its demand that all parties to armed conflict comply strictly with the obligations applicable to them under international humanitarian, human rights and refugee law. UN ويكرر المجلس مطالبته جميع أطراف النـزاعات المسلحة أن تتقيد تقيدا صارما بما يسري عليها من التزامات بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين.
    5. Recalls its demand that all parties to an armed conflict comply fully with the obligations applicable to them under international law related to the protection of civilians in armed conflict, including journalists, media professionals and associated personnel; UN 5 - يشير إلى مطالبته جميع الأطراف في أي نزاع مسلح بالامتثال التام للالتـزامات المنطبقة عليهم بموجب القانون الدولي المتعلق بحماية المدنيين في النزاع المسلح، بمن فيهم الصحفيون وموظفو وسائط الإعلام والأفراد المرتبطون بهم؛
    5. Recalls its demand that all parties to an armed conflict comply fully with the obligations applicable to them under international law related to the protection of civilians in armed conflict, including journalists, media professionals and associated personnel; UN 5 - يشير إلى مطالبته جميع الأطراف في أي نزاع مسلح بالامتثال التام للالتـزامات المنطبقة عليهم بموجب القانون الدولي المتعلق بحماية المدنيين في النزاع المسلح، بمن فيهم الصحفيون وموظفو وسائط الإعلام والأفراد المرتبطون بهم؛
    6. Restates its demand that all States refrain from any action that might contribute to further destabilization of the situation in the subregion and further demands that all West African States take action to prevent armed individuals and groups from using their territory to prepare and commit attacks on neighbouring countries; UN 6 - يكرر مطالبته جميع الدول أن تمتنع عن أي أعمال قد تسهم في زيادة زعزعة الوضع في المنطقة دون الإقليمية، ويطالب كذلك جميع الدول في غرب أفريقيا بأن تتخذ إجراءات لمنع الأفراد المسلحين والجماعات المسلحة من استخدام أراضيها لتجهيز وشن هجمات على البلدان المجاورة؛
    It reiterates its demand to all parties and others concerned to guarantee unimpeded access for humanitarian assistance. UN ويكرر الاعراب عن مطالبته جميع اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى بضمان الوصول إلى المساعدات الانسانية دون أية عراقيل.
    It reiterates its demands that all parties ensure the safety and security of UNPROFOR, as well as all other United Nations personnel and those of non-governmental organizations, and their unimpeded freedom of movement throughout the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN وهو يجدد مطالبته جميع اﻷطراف بأن يكفلوا سلامة وأمن أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية وكذلك جميع الموظفين التابعين لﻷمم المتحدة وللمنظمات غير الحكومية، وعدم عرقلة تنقلهم بحرية في جميع أنحاء جمهورية البوسنة والهرسك.
    6. Restates its demand that all States refrain from any action that might contribute to further destabilization of the situation in the subregion and further demands that all West African States take action to prevent armed individuals and groups from using their territory to prepare and commit attacks on neighbouring countries; UN 6 - يكرر مطالبته جميع الدول أن تمتنع عن أي أعمال قد تسهم في زيادة زعزعة الوضع في المنطقة دون الإقليمية، ويطالب كذلك جميع الدول في غرب أفريقيا بأن تتخذ إجراءات لمنع الأفراد المسلحين والجماعات المسلحة من استخدام أراضيها لتجهيز وشن هجمات على البلدان المجاورة؛
    19. Reiterates its demand that all parties ensure full, safe and unhindered access for the timely delivery of humanitarian aid to persons in need of assistance across Somalia; UN 19 - يكرر مطالبته جميع الأطراف بكفالة وصول المعونة الإنسانية بشكل آمن ودون عائق في الوقت المناسب إلى جميع الأشخاص المحتاجين للمساعدة في جميع أنحاء الصومال؛
    The Council recalls its demand that all parties to an armed conflict comply fully with the obligations applicable to them under international law related to the protection of civilians in armed conflict, including journalists, media professionals and associated personnel. UN ويشير المجلس إلى مطالبته جميع الأطراف في أي نزاع مسلح بالامتثال التام للالتـزامات المنطبقة عليها بموجب القانون الدولي المتعلق بحماية المدنيين في النزاع المسلح، بمن فيهم الصحفيون والإعلاميون والأفراد المرتبطون بهم.
    The Security Council recalls its demand that all parties to an armed conflict comply fully with the obligations applicable to them under international law related to the protection of civilians in armed conflict, including journalists, media professionals and associated personnel. UN ويشير مجلس الأمن إلى مطالبته جميع الأطراف في أي نزاع مسلح بالامتثال التام للالتـزامات المنطبقة عليها بموجب القانون الدولي المتعلق بحماية المدنيين في النزاع المسلح، بمن فيهم الصحفيون وموظفو وسائط الإعلام والأفراد المرتبطون بهم.
    19. Reiterates its demand that all parties ensure full, safe and unhindered access for the timely delivery of humanitarian aid to persons in need of assistance across Somalia; UN 19 - يكرر مطالبته جميع الأطراف بكفالة وصول المعونة الإنسانية على نحو تام وبشكل آمن ودون عائق وفي الوقت المناسب إلى الأشخاص المحتاجين للمساعدة في جميع أنحاء الصومال؛
    19. Reiterates its demand that all parties ensure full, safe and unhindered access for the timely delivery of humanitarian aid to persons in need of assistance across Somalia; UN 19 - يكرر مطالبته جميع الأطراف بكفالة وصول المعونة الإنسانية على نحو تام وبشكل آمن ودون عائق وفي الوقت المناسب إلى الأشخاص المحتاجين للمساعدة في جميع أنحاء الصومال؛
    In paragraph 20, the Council expressed its full support to the Group of Experts, called for enhanced cooperation between all States, particularly those in the region, the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUSCO) and the Group, and reiterated its demand that all parties and all States ensure the safety of the Group's members and support staff. UN وفي الفقرة 20، أعرب المجلس عن دعمه الكامل لفريق الخبراء، ودعا إلى تعزيز التعاون بين جميع الدول، وخاصة دول المنطقة وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفريق الخبراء، وكرَّر مطالبته جميع الأطراف وجميع الدول بضمان سلامة أعضاء الفريق وموظفي الدعم التابعين له.
    " The Security Council reiterates its demand that all parties to armed conflict comply strictly with the obligations applicable to them under international humanitarian, human rights and refugee law. UN " ويكرر مجلس الأمن تأكيد مطالبته جميع الأطراف في النـزاعات المسلحة أن تتقيد تقيدا صارما بما يسري عليها من التزامات بموجب القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين.
    The Security Council recalls its demand that all parties to an armed conflict comply fully with the obligations applicable to them under international law related to the protection of civilians in armed conflict, including journalists, media professionals and associated personnel. UN ويشير مجلس الأمن إلى مطالبته جميع الأطراف في أي نزاع مسلح بالامتثال التام للالتـزامات المنطبقة عليها بموجب القانون الدولي المتعلق بحماية المدنيين في النزاع المسلح، بمن فيهم الصحفيون وموظفو وسائط الإعلام والأفراد المرتبطون بهم.
    (d) The Council should renew its demand that all parties in Darfur immediately cease hostilities and engage in the political process, and stand ready to take action against any party that undermines the peace process; UN (د) ينبغي أن يجدد المجلس مطالبته جميع الأطراف في دارفور بوقف أعمال القتال فوراً والانخراط في العملية السياسية، وأن يكون متأهبا لاتخاذ إجراءات ضد أي طرف يقوِّض عملية السلام؛
    8. Emphasizes again the need to bring to justice those responsible for the serious violations of human rights and international humanitarian law that have taken place in Côte d'Ivoire since 19 September 2002, and reiterates its demand that all Ivorian parties take all the necessary measures to prevent further violations of human rights and international humanitarian law, particularly against civilian populations whatever their origins; UN 8 - يؤكد مرة أخرى على ضرورة تقديم المسؤولين عن ارتكاب الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي جرت في كوت ديفوار منذ 19 أيلول/سبتمبر 2002 إلى المحاكمة، ويكرر مطالبته جميع الأطراف في كوت ديفوار باتخاذ جميع الخطوات اللازمة للحيلولة دون وقوع مزيد من انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وخاصة ضد المدنيين بصرف النظر عن أصولهم؛
    8. Emphasizes again the need to bring to justice those responsible for the serious violations of human rights and international humanitarian law that have taken place in Côte d'Ivoire since 19 September 2002, and reiterates its demand that all Ivorian parties take all the necessary measures to prevent further violations of human rights and international humanitarian law, particularly against civilian populations whatever their origins; UN 8 - يؤكد مرة أخرى على ضرورة تقديم المسؤولين عن ارتكاب الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي جرت في كوت ديفوار منذ 19 أيلول/سبتمبر 2002 إلى المحاكمة، ويكرر مطالبته جميع الأطراف في كوت ديفوار باتخاذ جميع الخطوات اللازمة للحيلولة دون وقوع مزيد من انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وخاصة ضد المدنيين بصرف النظر عن أصولهم؛
    By paragraph 20 of resolution 2078 (2012), the Council expressed its full support to the Group, called for enhanced cooperation among all States, particularly those in the region, the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUSCO) and the Group of Experts, and reiterated its demand that all parties and all States ensure the safety of the members and support staff of the Group. UN وبموجب الفقرة 20 من القرار 2078 (2012)، أعرب المجلس عن دعمه الكامل للفريق، ودعا إلى تعزيز التعاون بين جميع الدول، وخاصة دول المنطقة وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفريق الخبراء، وكرَّر مطالبته جميع الأطراف وجميع الدول بضمان سلامة أعضاء الفريق وموظفي الدعم التابعين له.
    It reiterates its demand to all parties and others concerned to guarantee unimpeded access for humanitarian assistance. UN ويكرر اﻹعراب عن مطالبته جميع اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى بضمان الوصول الى المساعدات الانسانية دون أية عراقيل.
    It reiterates its demands that all parties ensure the safety and security of UNPROFOR, as well as all other United Nations personnel and those of non-governmental organizations, and their unimpeded freedom of movement throughout the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN وهو يجدد مطالبته جميع اﻷطراف بأن يكفلوا سلامة وأمن أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية وكذلك جميع الموظفين التابعين لﻷمم المتحدة وللمنظمات غير الحكومية، وعدم عرقلة تنقلهم بحرية في جميع أنحاء جمهورية البوسنة والهرسك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد