This text remains on the table for consideration at AWG-LCA 13. | UN | ويبقى هذا النص مطروحاً للنظر فيه في الدورة الثالثة عشرة لفريق العمل التعاوني. |
So I think that still the suggestion by the Group of 21 is on the table and we hope that in the inter—sessional period we could have some more consultations on that proposal. | UN | لذا فإنني أعتقد، يا سيادة الرئيسة، أن اقتراح مجموعة اﻟ١٢ ما زال مطروحاً ونأمل في أن نتمكن خلال فترة ما بين الدورتين من اجراء مزيد من المشاورات بشأن ذاك المقترح. |
Yes, you have pointed out that there is a proposal on the table. | UN | نعم، لقد أشرتم إلى أن ثمة مقترحا مطروحاً للمناقشة. |
Keeping the gods prisoner in the labyrinth is no longer an option! | Open Subtitles | الاحتفاظ بالآلهة أسرى في المتاهة لم يعد خياراً مطروحاً بعد الآن |
When he came to, he found himself in a puddle of water on the floor of the main hall of the police station. | UN | وعندما استعاد وعيه، وجد نفسه مطروحاً على أرض القاعة الرئيسية في مخفر الشرطة في بركة من الماء. |
Which doesn't seem to be on the table anymore. | Open Subtitles | ما يبدو أنه لم يعد أمراً مطروحاً |
There was dissension, but there was no rejection in the sense that we cannot pursue this path, but it is still on the table. | UN | كان هناك اعتراض ولكن لم يكن هناك أي رفض يمنعنا من المضي في هذا السبيل بل إنه ما زال مطروحاً. |
Shared custody is not an option on the table at the moment. | Open Subtitles | الحضانة المشتركة ليست خياراً مطروحاً حالياً |
Which means your opportunity to engage in a civilized exchange is no longer on the table. | Open Subtitles | ما يعني أن فرصتك للمشاركة في تبادل المعلومات بشكل متحضر لم يعد أمراً مطروحاً |
The military option is on the table here, of course. | Open Subtitles | خيار تحريك الجيش ما زال مطروحاً هنا بالتأكيد |
Due to the seriousness of the crimes and despite rumors to the contrary, a pardon is not on the table. | Open Subtitles | نظراً لخطورة الجرائم، و بالرغم من الشائعات، وعلى العكس العفو ليس خياراً مطروحاً |
But rest assured, that option remains on the table. | Open Subtitles | لكن تأكد أن هذا الخيار لازال مطروحاً الآن ابتعد عن ناظري |
All right, well, the offer's on the table if you change your mind. | Open Subtitles | حسناً , حسناً , العرض لايزال مطروحاً إذا غيرت رأيك شكراً |
Although the chance of reaching agreement in the course of the work of the First Committee during the sixty-sixth session of the General Assembly was missed, owing to various circumstances, our proposal remains on the table. | UN | وعلى الرغم من أن فرص التوصُّل إلى اتفاق في سياق عمل اللجنة الأولى خلال الدورة السادسة والستين للجمعية العامة لم تُغتَنم بسبب ظروف مختلفة، فإن اقتراحنا لا يزال مطروحاً للنقاش. |
During the sixty-sixth session of the United Nations General Assembly, Russia distributed its own proposal with regard to the programme of work of the Conference. It remains on the table. | UN | وقد وزّعت روسيا، خلال الدورة السادسة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة، مقترحها هي بشأن برنامج عمل المؤتمر، ولا يزال مطروحاً. |
That proposal remained on the table for discussion. | UN | ولا يزال هذا الاقتراح مطروحاً للمناقشة. |
Amendment of their statutes was therefore considered not to be an option. | UN | وبالتالي، فإن تعديل نظاميهما الأساسيين لا يُعد خياراً مطروحاً. |
Staying at home while competition increased both at home and abroad was no longer an option. | UN | كما أن البقاء داخل البلد بينما تزداد المنافسة في الداخل والخارج على السواء لم يعد خياراً مطروحاً. |
Where independence was an option and was the clear and constitutionally expressed wish of the people of a Territory, his Government would help that Territory to achieve it. | UN | وأضاف أنه حيثما كان الاستقلال خياراً مطروحاً وكان هو الرغبة الواضحة التي أعرب عنها شعب الإقليم بصورة دستورية، فإن حكومته تساعد ذلك الإقليم على تحقيقه. |
When he came to, he found himself in a puddle of water on the floor of the main hall of the police station. | UN | وعندما استعاد وعيه، وجد نفسه مطروحاً على أرض القاعة الرئيسية في مخفر الشرطة في بركة من الماء. |
Which doesn't seem to be on the table anymore. Very well. | Open Subtitles | ما يبدو أنه لم يعد أمراً مطروحاً |