According to MONUC and local health authorities, 33 rape cases have been treated in Luofo since the beginning of 2008; | UN | واستنادا إلى أقوال البعثة والسلطات الصحية المحلية، عولجت 33 امرأة تعرضن لاغتصاب في ليوفو منذ مطلع عام 2008. |
Progress in canning was slow and the completion of the operation could be expected only by the beginning of 1997. | UN | فالتقدم المحرز في عملية التعليب بطيء، ومن غير الممكن توقع اكتمال هذه العملية إلا بحلول مطلع عام ٧٩٩١. |
These guarantee systems became effective as of the beginning of 1997. | UN | وأصبحت هذه النظم الضمانية نافذة المفعول منذ مطلع عام 1997. |
The construction of the courtroom is expected to begin early in 2009. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ تشييد قاعة المحكمة في مطلع عام 2009. |
In order to measure the progress made in this area, the Board carried out a test at the start of 2007 in the various United Nations Headquarters buildings in New York. | UN | ولقياس التقدم المحرز في هذا المجال، اضطلع المجلس باختبار في مطلع عام 2007 في مختلف أبنية مقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
Over 1 million refugees and internally displaced people have returned to their homes in Afghanistan since the beginning of 2002. | UN | ومنذ مطلع عام 2002، عاد ما يربو على مليون شخص من اللاجئين والمشردين داخليا إلى ديارهم في أفغانستان. |
The formal establishment of a joint consultative machinery was delayed, however, until after UNIDO became a specialized agency at the beginning of 1986. | UN | ومع هذا، فقد تأخر الإنشاء الرسمي للجهاز الاستشاري المشترك إلى ما بعد تحول اليونيدو إلى وكالة متخصصة في مطلع عام 1986. |
At the beginning of 2000, there was an expectation that those persons could be located and repatriated. | UN | وفي مطلع عام 2000، انتعش الأمل في إمكانية العثور على أولئك الأشخاص وإعادتهم إلى أوطانهم. |
At the beginning of 2004, written information material was prepared tailored to foreign women involved in prostitution. | UN | وفي مطلع عام 2004، تم إعداد مادة إعلامية خطية خصيصا للنساء الأجنبيات المتورطات في البغاء. |
She hopes to conduct this visit at the beginning of 2004. | UN | وهي تأمل أن تقوم بهذه الزيارة في مطلع عام 2004. |
With respect to the new section 36, Safety and security, action is under way to fill posts approved at the beginning of 2005. | UN | وفيما يتعلق بالباب الجديد 36، السلامة والأمن، يجري العمل حاليا من أجل ملء الوظائف الشاغرة المأذون بها في مطلع عام 2005. |
Already some 20,000 Somalis have crossed into Kenya since the beginning of 2006 owing to drought and conflict. | UN | وقد عبر حاليا قرابة 000 20 صومالي إلى كينيا منذ مطلع عام 2006 بسبب الجفاف والصراع. |
Kenya was privileged to be in the same position exactly three years ago, at the beginning of 2004. | UN | ولقد نالت كينيا شرف تولي هذا المنصب في مطلع عام 2004، أي قبل ثلاثة أعوام بالضبط. |
Since the beginning of 2010, we have witnessed positive premises for a global multilateral agenda. | UN | وقد شهدنا منذ مطلع عام 2010، بوادر إيجابية لجدول الأعمال العالمي المتعدد الأطراف. |
At the beginning of 2010, developing countries hosted some 8.3 million refugees, equivalent to 80 per cent of the global refugee population. | UN | وفي مطلع عام 2010 استضافت البلدان النامية حوالي 8.3 مليون لاجئ أي ما يعادل 80 في المائة من عدد اللاجئين في العالم. |
This is down from 18 judges at the beginning of 2011. | UN | وهذا العدد هو أقل من عددهم الذي بلغ 18 قاضيا في مطلع عام 2011. |
Towards the beginning of 2008, the State had approached the petitioners requesting their assistance in compiling a new list, but the petitioners had steadfastly refused to cooperate. | UN | وفي مطلع عام 2008، اتصلت الدولة بمقدمي الطلب للاستعانة بهم في إعداد قائمة جديدة، ولكنهم رفضوا التعاون مع السلطات. |
The Ombudsperson will also submit her first biannual report about her activities to the Security Council early in 2011. | UN | كما ستقدم أمينة المظالم إلى مجلس الأمن تقريرها النصف السنوي الأول عن أنشطتها في مطلع عام 2011. |
The Prosecution anticipates closing its case early in 2012. | UN | ويتوقع الادّعاء اختتام مرافعته في مطلع عام 2012. |
65. The Office of Foreign Assets Control also stepped up its pressure on Boeing at the start of 2008. | UN | 65 - كما باشر مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية في مطلع عام 2008 ممارسة ضغوط على شركــــة بوينغ. |
in early 2014, a national disarmament, demobilization and reintegration strategy was under revision by the transitional Government. | UN | وفي مطلع عام 2014، قامت الحكومة الانتقالية بمراجعة استراتيجية وطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
The trend worsened further in the early part of 2010. | UN | وتفاقم هذا التيار بشكل أكبر في مطلع عام 2010. |
earlier in 2003, the Office had been reorganized with a view to delivering better-quality programmes and improving value for money. | UN | وكان قد جرى، في مطلع عام 2003، إعادة تنظيم المكتب بهدف إنتاج برامج أجود، وزيادة قيمة المال. |
Concern was expressed about the projected decline in funding from donors, beginning in 2011. | UN | وأُعرب عن القلق إزاء الانخفاض المتوقع في التمويل الوارد من الجهات المانحة، اعتبارا من مطلع عام 2011. |
The Situation Centre will provide further details during the informal briefing scheduled for early 2012. | UN | وسيقدم المركز مزيدا من التفاصيل أثناء جلسة الإحاطة غير الرسمية المقرر عقدها في مطلع عام 2012. |
From the inception of the programme in 2002 until early 2004, 3,174 jobs had been created benefiting 16,550 people. | UN | ومنذ بدء البرنامج في عام 2002 وحتى مطلع عام 2004، أمكن إيجاد 174 3 فرصة عمل استفاد منها 550 16 شخصا. |