As requested in the Guidelines, the following examples are provided: | UN | وكما هو مطلوب في المبادئ التوجيهية، نقدم الأمثلة التالية: |
This reconsideration of its meeting schedule should occur within the context of further clarifying the terms of reference of the Group, as requested in recommendation 3. | UN | وينبغي أن يُعاد النظر في جدول الاجتماعات في سياق زيادة توضيح اختصاصات الفريق، كما هو مطلوب في التوصية 3. |
A strict security protocol is, in fact, required in my business. | Open Subtitles | نظام أمني صارم للغاية مطلوب في المجال الذي أعمل به |
It was therefore vitally important to increase bilateral and multilateral cooperation as called for in General Assembly resolution 51/122. | UN | وعليه من الأهمية الحيوية زيادة التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف كما هو مطلوب في قرار الجمعية العامة 51/122. |
As required by its Financial Regulations, the Office maintains the following accounts: | UN | وحسبما هو مطلوب في النظام المالي للمكتب، يحتفظ المكتب بالحسابات التالية: |
You're wanted in connection with 3 murders. 4 robberies. | Open Subtitles | انك مطلوب في تورطك ب3 جرائم قتل،4 سرقات، |
The bureau urged all Parties attending future meetings of the Parties to make their best efforts to submit credentials to the Secretariat as required under rule 18 of the rules of procedure. | UN | وحث المكتب جميع الأطراف التي ستحضر الاجتماعات المقبلة للأطراف، على بذل قصارى جهدها لتقديم وثائق التفويض الخاصة بها إلى الأمانة حسبما هو مطلوب في المادة 18 من النظام الداخلي. |
The Committee recommends that the State party in its next report provide detailed information on the composition of the population, as requested in the reporting guidelines of the Committee. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات تفصيلية بشأن تكوينها السكاني، على نحو ما هو مطلوب في المبادئ التوجيهية للجنة لتقديم التقارير. |
Improvements in the data reported have been noted, such as the separate reporting of these emissions without including them in national totals, as requested in the UNFCCC guidelines. | UN | وقد لوحظ بعض التحسن في البيانات المبلغة من قبيل التبليغ بشكل منفصل بهذه الانبعاثات دون إدراجها في المجاميع الوطنية كما هو مطلوب في المبادئ التوجيهية. |
As requested in the Act establishing the Commission, an annual report on the situation of the youth of the country has been submitted to relevant stakeholders for validation. | UN | وفي الوقت نفسه قُدِّم تقرير سنوي، كما هو مطلوب في القانون المُنشئ للجنة، عن حالة الشباب في البلد إلى الأطراف المعنية ذات الصلة للتصديق عليه. |
Lastly, my delegation hopes that, as requested in the resolution and the Declaration, all States will implement these two texts in good faith and effectively. | UN | أخيرا، يأمل وفد بلدي أن تنفذ جميع الدول، كما هو مطلوب في القرار واﻹعلان، هذين النصين بحسن نية وبشكل فعال. |
In others, United Nations system support is requested in all areas directly related to economic and social development. | UN | وفي بلدان أخرى، فإن دعم منظومة اﻷمم المتحدة مطلوب في جميع المجالات المتصلة مباشرة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
On the other hand, some international organizations may be entrusted with functions that go beyond what is required in the present article. | UN | ومن جهة ثانية، فإن بعض المنظمات الدولية يمكن أن تُكلَّف بوظائف تتجاوز ما هو مطلوب في هذه المادة. |
Cooperation was required in the areas of mutual legal assistance, joint investigations and exchange of intelligence. | UN | وذكروا أن التعاون مطلوب في مجالات المساعدة القانونية المتبادلة والتحقيقات المشتركة وتبادل المعلومات الاستخبارية. |
On the other hand, some international organizations may be entrusted with functions that go beyond what is required in the present article. | UN | ومن جهة ثانية، فإن بعض المنظمات الدولية يمكن أن تُكلَّف بوظائف تتجاوز ما هو مطلوب في هذه المادة. |
This is in line with the principle of a phased approach called for in the Agreement and recommended in the joint assessment. | UN | وهذا يتّسق مع المبدأ الخاص باتّباع نهج مرحلي بحسب ما هو مطلوب في الاتفاق وموصى به في التقييم المشترك. |
This participation has conveyed the clear message to the parties that expeditious action is called for in each case, and the Pre-Trial Judge's pro-activity has increased the prospect of cooperation between the parties. | UN | وكان من شأن هذه المشاركة أن حملت رسالة واضحة إلى الأطراف مؤداها أن التعجيل مطلوب في كل قضية، وأن فعالية دور قاضي التحقيق من شأنها أن توسع آفاق التعاون بين الأطراف. |
As required by the road map, we have also embarked on the process of identifying nominees for the Interim Independent Anti-Corruption Commission. | UN | وكما هو مطلوب في خارطة الطريق، فقد شرعنا في عملية تحديد المرشحين للجنة المؤقتة المستقلة لمكافحة الفساد. |
In addition, 12 country offices had not prepared annual audit plans for 2008 and 2009 as required by the Framework. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم يعد 12 مكتبا قطريا خطط المراجعة السنوية للحسابات لعامي 2008 و 2009 على نحو ما هو مطلوب في الإطار. |
Mr. Cannon is Mr. Atherton, and he's wanted in the U.K. | Open Subtitles | السيد كانون هو السيد أثرتون وهو مطلوب في المملكة المتحدة |
The Bureau urged all Parties attending future meetings of the Parties to make their best efforts to submit credentials to the Secretariat, as required under rule 18 of the rules of procedure for meetings of the Parties. | UN | وحث المكتب جميع الأطراف التي تحضر اجتماعات الأطراف في المستقبل، على أن تبذل كل ما في وسعها لتقديم وثائق تفويضها إلى الأمانة حسبما هو مطلوب في المادة 18 من النظام الداخلي لاجتماعات الأطراف. |
During the period covered by the report, the Committee did not receive any such information as requested by paragraphs 13 and 15 of the guidelines. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يتلق أيا من المعلومات على نحو ما هو مطلوب في الفقرتين ١٣ و ١٥ من المبادئ التوجيهية. |
Sir, you're needed in the situation room, Mr. President. | Open Subtitles | سيدي، انت مطلوب في غرفة الطوارئ سيدي الرئيس |
Thus, further elaboration of what the concept did and did not entail was required, as mandated in paragraphs 8 and 26 of the São Paulo Consensus. | UN | وبالتالي، يلزم زيادة توضيح ما الذي يستتبعه هذا المفهوم وما لا يستتبعه، حسب ما هو مطلوب في الفقرتين 8 و26 من توافق آراء ساو باولو. |
While staff and related costs are reflected under this section, a significant portion of the resource requirements under the subprogramme, namely those relating to capital expenditures, are requested under section 30, Construction, alteration, improvement and major maintenance. | UN | وفي حين أن تكاليف الموظفين وما يتصل بها من تكاليف قد أوردت تحت هذا الباب، فإن جزءا كبيرا من الاحتياجات من الموارد في إطار هذا البرنامج الفرعي، وهي الموارد المتصلة بالنفقات الرأسمالية، مطلوب في إطار الباب ٩٣، التشييد والتعديلات والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية. |
Looks like I'm needed at Keller's. Gotta go. Sorry. | Open Subtitles | يبدو أنني مطلوب في منزل كلير عليّ الذهاب ، أنا آسف |
Recovery is required for recycling, reclamation or destruction. | UN | والاسترجاع مطلوب في عمليات التدوير، والاستخلاص أو التدمير. |
Not so fast, young man, you're wanted at the office. | Open Subtitles | ليس بهذه السرعة أيها الشاب أنت مطلوب في مكتب الناظر |
He's wanted for murder, and then he suddenly works for us. | Open Subtitles | كان مطلوب في جريمة قتل، وفجأة إذ به يعمل معنا. |
Please inform Master Pendragon that he is required at the Palace | Open Subtitles | أرجوك اعلم سيدك بندراجون في انه مطلوب في هذا المكان |