She was again arrested during the large student demonstrations in 1996 and sentenced to seven years of imprisonment. | UN | وقُبض عليها مجدداً خلال مظاهرات الطلبة الكبيرة في عام 1996 وحُكم عليها بالسجن لمدّة سبع سنوات. |
Ambassador Albright has charged the Government of Myanmar with employing harsh measures against the recent student demonstrations. | UN | وقد اتهمت السفيرة أولبرايت حكومة ميانمار باستخدام تدابير قاسية ضد مظاهرات الطلبة اﻷخيرة. |
62. The student demonstrations in Tehran and Tabriz in early July were widely regarded as the most serious challenge the Government has faced since the Islamic Revolution. | UN | 62- اعتبرت مظاهرات الطلبة في طهران وتبريز في أوائل تموز/يوليه بشكل واسع أخطر تحد واجهته الحكومة منذ الثورة الإسلامية. |
Furthermore, it was important to distinguish between the student demonstrations and the destruction of public and private property by agitators a few days later, which had resulted in a number of arrests and trials. | UN | وعلاوة على ذلك، من المهم التمييز بين مظاهرات الطلبة وتدمير المشاغبين الممتلكات الخاصة بعدها بأيام قليلة، مما أسفر عن عدد من الاعتقالات والمحاكمات. |
Other than notices that appeared during the first week of December regarding the cancellation of courses, there was no indication in the press about the students' demonstrations as such. | UN | ٨٥- ولم ترد إشارات في الصحافة إلى مظاهرات الطلبة في حدّ ذاتها غير البلاغات التي صدرت خلال اﻷسبوع اﻷول من كانون اﻷول/ديسمبر فيما يتعلق بالغاء الدورات الدراسية. |
Engineer Moneim Attia was arrested on 8 July 1996 by the Sudan security and accused of being one of the organizers of the student demonstrations which were taking place. | UN | ٩١- وأُلقي القبض على المهندس عبد المنعم عطية في ٨ تموز/يوليه ٦٩٩١ علي يد قوات اﻷمن واتُهم بأنه من منظمي مظاهرات الطلبة التي كانت تجري آنذاك. |
By its letter dated 25 April 1997, the Government replied that this allegation was totally untrue, as there had been no single incident leading to bloodshed during the student demonstrations. | UN | وردت الحكومة في رسالتها المؤرخة ٥٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١ بأن هذا الادعاء عارٍ عن الصحة كلياً، ﻷنه لم تقع حادثة واحدة أدت إلى سفك الدم أثناء مظاهرات الطلبة. |
Any acts of civil disobedience by young people to protest against United States military activities in Vieques, for instance, or student demonstrations against military recruitment programmes on university campuses had resulted in punitive actions and even unwarranted prison sentences. | UN | وقال إن قيام الشباب بأي عمل من أعمال العصيان المدني احتجاجا على الأنشطة العسكرية التي تقوم بها الولايات المتحدة في فييكس على سبيل المثال أو مظاهرات الطلبة في الحرم الجامعي ضد برامج التجنيد العسكري تسفر عن إجراءات تأديبية، بل وأحكام بالسجن غير مرخص بها. |
Following the student demonstrations he was detained again for three months in the same ministry's detention centre, known as Towhid prison, amidst appalling conditions, conditions that clearly violate the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | UN | وبعد مظاهرات الطلبة اعتقل مرة أخرى لمدة ثلاثة أشهر في مركز الاعتقال نفسه التابع للوزارة، والمعروف باسم سجن التوحيد، في ظروف سيئة للغاية، وتعد انتهاكاً واضحاً لقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
In the same letter, the Special Rapporteur also asked the Government of Myanmar to reply to allegations that a number of persons had been beaten by the police during student demonstrations in Yangon in December 1996. | UN | ٥١- وفي نفس الرسالة، طلب المقرر الخاص أيضا من حكومة ميانمار الرد على اﻹدعاءات بضرب الشرطة عدداً من اﻷفراد أثناء مظاهرات الطلبة في يانغون في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦. |
On 25 April 1997, the Government of Myanmar replied to the Special Rapporteur stating that nobody had been subjected to violence during the December 1996 student demonstrations. | UN | ٥٢- وفي ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٧، صرحت حكومة ميانمار في ردها على المقرر الخاص بأنه لم يتم إخضاع أحد للعنف أثناء مظاهرات الطلبة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦. |
In the first half of July 1996 several others were detained at Bahri security headquarters in Khartoum on the charge of inciting and organizing student demonstrations. | UN | ٠٢- في النصف اﻷول من شهر تموز/يوليه ٦٩٩١ جرى احتجاز كثيرين آخرين في مقر اﻷمن في بحري الخرطوم بتهمة التحريض على مظاهرات الطلبة وتنظيمها. |
It is significant to note that throughout that week, there was no direct reference made to the student demonstrations which took place in Yangon and which were said to be the most serious challenge to the Government since 1988. | UN | ٧٥- وتكفي ملاحظة أنه طوال ذلك اﻷسبوع، لم ترد أي اشارة مباشرة إلى مظاهرات الطلبة التي جرت في يانغون والتي قيل إنها كانت أخطر تحد للحكومة منذ عام ٨٨٩١. |
20. In late August 2000, the south-western city of Khorramabad witnessed the largest outbreak of violence since the July 1999 student demonstrations. | UN | 20- وفي أواخر آب/أغسطس 2000، شهدت مدينة خوراماباد الواقعة جنوب غرب إيران اندلاع أكبر عملية عنف منذ مظاهرات الطلبة في تموز/يوليه 1999. |
(11) The Committee expresses its concern at the consistent information that law enforcement personnel make excessive use of force in student demonstrations and various gatherings organized by the opposition. | UN | (11) وتشعر اللجنة بالقلق من المعلومات المتواترة القائلة إن المسؤولين عن إنفاذ القانون اعتادوا اللجوء المفرط إلى القوة إزاء مظاهرات الطلبة ومختلف التجمعات التي تنظمها المعارضة. |
Moreover, UNIOSIL training and mentoring in crowd control has improved the capacity of the police to manage mass actions of civil disobedience, including student demonstrations and worker protests. | UN | وعلاوة على هذا، فإن أعمال التدريب والرصد التي يقوم بها المكتب المتكامل في مجال مراقبة الجماهير قد حسنت من قدرة الشرطة على معالجة الأعمال الجماهيرية الخاصة بالعصيان المدني، بما في ذلك مظاهرات الطلبة واحتجاجات العمال. |
Continue to fully investigate all alleged cases of ill-treatment by the police, including during student demonstrations (Cyprus); | UN | 121-77- مواصلة التحقيق بشكل تام في جميع مزاعم إساءة المعاملة على يد الشرطة، بما في ذلك خلال مظاهرات الطلبة (قبرص)؛ |
There have been calls for general strikes as well as protest marches, road barricades and street demonstrations, some of which, like the student demonstrations of mid-May, turned violent and disrupted public order, thereby placing greater pressures on police. | UN | وكانت هناك نداءات للقيام بإضرابات عامة وكذلك بمسيرات احتجاجية، ووضع المتاريس في الطرق والقيام بمظاهرات في الشوارع، وتحول البعض منها، مثل مظاهرات الطلبة في منتصف أيار/مايو، إلى مظاهرات عنيفة وأدت إلى اﻹخلال بالنظام العام، مما ألقى بالتالي بأعباء كبيرة على الشرطة. |
Impatience with the pace of reform had grown steadily in the first six months of 1999 and had apparently been among the factors that had led to the student demonstrations in July, which had been widely regarded as the Government’s most serious challenge since the foundation of the Islamic Republic. | UN | فقد زاد نفاذ الصبر باطراد من بطء خطى اﻹصلاح في اﻷشهر الستة اﻷولى من عام ١٩٩٩، وكان فيما يبدو من بين العوامل التي أدت إلى مظاهرات الطلبة في تموز/يوليه، والتي اعتبرت على نطاق واسع أخطر التحديات التي واجهتها الحكومة منذ قيام الجمهورية اﻹسلامية. |
One of them, H.A.N. (34), told the Special Rapporteur that he was detained for six days in July 1996 at the security headquarters in Bahri and charged with being one of the organizers of the student demonstrations. | UN | وقد أبلغ واحد منهم وهو ﻫ. أ. ن. )٤٣( المقرر الخاص أنه احتُجز لمدة ستة أيام في تموز/يوليه ٦٩٩١ في مقر اﻷمن في بحري واتُهم بمشاركته في تنظيم مظاهرات الطلبة. |