The initial lack of information contributed to the anxiety of the Montserratians and led to demonstrations in Salem. | UN | وأسهم نقص المعلومات في البداية في قلق سكان مونتسيرات وأدى إلى وقوع مظاهرات في سالم. |
He contacted some key figures and university leaders with a view to organizing demonstrations in a number of towns, including Enugu, where he grew up. | UN | وأجرى اتصالات مع بعض الشخصيات الرئيسية والقادة الجامعيين بهدف تنظيم مظاهرات في عدد من المدن، بما فيها إينوغو، حيث نشأ. |
There were demonstrations in a number of Somali towns and cities in support of his initiative. | UN | وأقيمت مظاهرات في عدد من البلـــــدات والمــــدن الصومالية دعماً لمبادرته. |
The Mission also received information about demonstrations at Ta'izz University and an alleged assault on the President of the University by a senior officer of the Republican Guard. | UN | وتلقت البعثة أيضاً معلومات عن مظاهرات في جامعة تعز وعن ادعاء اعتداء أحد كبار ضباط الحرس الجمهوري على رئيس الجامعة. |
After his trip to Turkey in 2009, Mr. El Hasnaoui began to write constantly about Islamist movements and trials involving their members, and to organize protests in prisons and other public places. | UN | وكان السيد الحسناوي، بعد رحلته إلى تركيا في عام 2009، يكتب باستمرار عن الحركات الإسلامية وعن محاكمات المناضلين ويُنظّم مظاهرات في السجون وفي أماكن عامة أخرى. |
The announcement by the Commission was followed by demonstrations in Kirkuk by opponents of the measure, who claimed it was tantamount to forced displacement. | UN | واندلعت عقب صدور إعلان اللجنة مظاهرات في كركوك قام بها معارضون لهذا التدبير على اعتبار أنه يعادل إجلاء قسريا. |
The groups that have not signed the Agreement are believed to have orchestrated demonstrations in camps in Darfur for internally displaced persons, and in Khartoum. | UN | ويعتقد أن المجموعات التي لم توقع على الاتفاق نظمت مظاهرات في مخيمات المشردين داخليا في دارفور وفي الخرطوم. |
In the meantime, there have been demonstrations in the streets near the prison calling for the writer to be sentenced to death. | UN | وفي أثناء ذلك سارت مظاهرات في الشوارع القريبة من السجن طالبت بتطبيق عقوبة اﻹعدام على الكاتب. |
In the meantime, there have been demonstrations in the streets near the prison calling for the writer to be sentenced to death. | UN | وفي أثناء ذلك، سارت مظاهرات في الشوارع القريبة من السجن طالبت بتطبيق عقوبة اﻹعدام على الكاتب. |
Shot in the head with live ammunition during the repression of demonstrations in Nablus. | UN | أصيب في رأسه بالذخيرة الحية أثناء قمع مظاهرات في نابلس. |
This situation across the globe, coupled with tensions over construction... we're seeing demonstrations in the streets. | Open Subtitles | هذا الوضع عبر العالم مقروناً بالتوترات المبنية على هذا نحن نرى مظاهرات في الشوارع |
He is said to be accused of having incited a group of persons to participate in demonstrations in Sichuan and having published and distributed copies of the Bible without authorization. | UN | وقيل إنه غير حر في تنقلاته، وقد اتهم باثارة جماعة من اﻷشخاص على الاشتراك في مظاهرات في سيشوان، ونشر وتوزيع نسخ من الكتاب المقدس دون ترخيص. |
Palestinians also organized demonstrations in the West Bank and Gaza to express concern over the health of sick Palestinian prisoners in Israeli detention. | UN | كما نظم الفلسطينيون مظاهرات في الضفة الغربية وقطاع غزة للإعراب عن القلق إزاء صحة المرضى من السجناء الفلسطينيين في مراكز الاحتجاز الإسرائيلية. |
:: In demonstrations in Al Khalil, occupying forces shot and injured three Palestinians and caused suffering to many others as a result of the shooting of tear gas canisters. | UN | :: في مظاهرات في مدينة الخليل، أطلقت قوات الاحتلال النار على ثلاثة فلسطينيين وأصابتهم بجروح وتسببت في معاناة للعديد من الأشخاص الآخرين نتيجة لإطلاق النار وعبوات الغاز المسيل للدموع. |
In addition, he noted that the situation in eastern Ukraine remained fluid, with reports of demonstrations in certain cities and attempts by local groups to seize control of some official buildings. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد أشار إلى أن الحالة في شرق أوكرانيا لا تزال غير مستقرة، حيث وردت تقارير عن وقوع مظاهرات في بعض المدن ومحاولات قامت بها جماعات محلية للاستيلاء على بعض المباني الرسمية. |
This notwithstanding, instances of ill-treatment of individuals conducting visits in solidarity with the people of Western Sahara or participating in demonstrations in the Territory calling for the implementation of United Nations resolutions on its status were reported. | UN | وبالرغم من هذا، تم الإبلاغ عن حالات سوء معاملة لأفراد قاموا بزيارات تضامنية مع شعب الصحراء الغربية أو شاركوا في مظاهرات في الإقليم للمطالبة بتنفيذ قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بوضع الإقليم. |
This is not the first time Buddhist monks have staged demonstrations in Myanmar. | UN | 21- وليست هذه هي المرة الأولى التي ينظم فيها الرهبان البوذيون مظاهرات في ميانمار. |
On 6 and 7 December, schoolboys and other citizens protested the killing at demonstrations in El Fasher, which culminated in the burning of a tent that served as a classroom in a school in El Fasher. | UN | وفي 6 و 7 كانون الأول/ديسمبر، خرج تلاميذ ومواطنون آخرون في مظاهرات في الفاشر احتجاجا على حادث القتل، وأسفر ذلك عن إحراق خيمة كانت تقوم مقام غرفة تدريس في إحدى مدارس الفاشر. |
12. Between 12 March and 24 April, representatives of some Georgian political parties, together with refugees and internally displaced persons, held demonstrations at the main bridge over the Inguri River. | UN | ١٢ - وبين ١٢ آذار/ مارس و ٢٤ نيسان/أبريل، نظم ممثلو بعض اﻷحزاب السياسية الجورجية، إلى جانب اللاجئين والمشردين داخليا، مظاهرات في الجسر الرئيسي على نهر إنغوري. |
On 1 October 1997, the Independent Students’ Unions of the Albanian—language parallel university organized street protests in Pristina and other locations in Kosovo, to voice their demand to return to State university premises. | UN | ٠٧- وفي ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، نظمت الاتحادات المستقلة لطلبة الجامعة الموازية المستخدمة للغة اﻷلبانية مظاهرات في شوارع بريستينا ومواقع أخرى في كوسوفو للمطالبة بالعودة إلى مباني جامعة الدولة. |
The first case concerned Mr. Mohamed Seddiq Tawfiq Mohamed, who was allegedly arrested on 28 January 2011 by the State Security Investigation Services after leaving home to join the demonstration in Tahrir Square, Cairo. | UN | وتخصّ الحالة الأولى السيد محمد صديق توفيق محمد الذي يُدعى أن أفراداً من دوائر مباحث أمن الدولة قد قبضوا عليه في 28 كانون الثاني/يناير 2011 بعد مغادرته منزله للاشتراك في مظاهرات في ميدان التحرير بالقاهرة. |
Mr. Arafat declared that the Palestinian people would not look on passively as its holy places were being harmed, and he called for a general commercial strike and demonstrations to be staged throughout the territories. | UN | وأعلن السيد عرفات أن الشعب الفلسطيني لن يقف مكتوف اﻷيدي في حين تتعرض أماكنه المقدسة لﻷذى، ودعا الى القيام بإضراب تجاري عام والى إجراء مظاهرات في جميع أرجاء اﻷراضي المحتلة. |