It further rejects any denial of the Holocaust and condemns without reservation all manifestations of religious intolerance, incitement, harassment or violence against persons or communities based on ethnic origin or religious belief, wherever they occur. | UN | وهو إلى ذلك يرفض كل إنكار لحصول المحرقة ويدين بلا تحفظ جميع مظاهر التعصب الديني والتحريض والتنكيل أو العنف، ضد الأشخاص أو الجماعات على أساس الأصل العرقي أو المعتقد الديني، حيثما وجدت. |
He reiterated his condemnation of any denial or attempt to deny the Holocaust and all manifestations of religious intolerance, incitement, harassment or violence against persons or communities on the basis of ethnic origin or religious belief. | UN | وأكد من جديد إدانته أي إنكار للمحرقة أو محاولة لإنكارها وجميع مظاهر التعصب الديني أو التحريض أو التحرش أو العنف المرتكب ضد الأشخاص أو الطوائف على أساس الأصل العرقي أو المعتقد الديني. |
Once again he notes that manifestations of religious intolerance occur in countries at varying stages of development and with different political and social systems and are in no way confined to a single faith. | UN | ومرة أخرى يلاحظ أن مظاهر التعصب الديني تحدث في بلدان متفاوتة في مراحل تنميتها، ومختلفة في أنظمتها السياسية والاجتماعية، ولا تقتصر بأي حال على عقيدة واحدة. |
Once again he notes that manifestations of religious intolerance occur in countries at varying stages of development and with different political and social systems and are in no way confined to a single faith. | UN | وهو يلاحظ مجددا أن مظاهر التعصب الديني تحدث في بلدان تجتاز مراحل متفاوتة من التنمية وذات نظم سياسية واجتماعية مختلفة، وأنها لا تقتصر بأي حال على ديانة واحدة. |
9. Due to the very nature of new information technologies, such as blogs or online discussion sites, certain manifestations of religious intolerance have an additional global dimension. | UN | 9 - ونظرا إلى طبيعة التكنولوجيا الجديدة للمعلومات، من قبيل المدونات ومواقع المناقشة على الإنترنت، فقد أصبح لبعض مظاهر التعصب الديني بُعدا عالميا إضافيا. |
It further rejects any denial of the Holocaust, and condemns without reservation all manifestations of religious intolerance, incitement, harassment or violence against persons or communities based on ethnic origin or religious belief, wherever they occur. | UN | ويرفض القرار كذلك أي نكران لوقوع محرقة اليهود ويدين بدون تحفظ جميع مظاهر التعصب الديني أو التحريض أو المضايقة أو العنف ضد الأشخاص أو الطوائف على أساس الأصل العرقي أو المعتقد الديني أينما تحدث. |
5. Condemns without reserve all manifestations of religious intolerance, incitement, harassment or violence against persons or communities based on ethnic origin or religious belief, wherever they occur; | UN | 5 - تدين دون تحفظ جميع مظاهر التعصب الديني أو التحريض أو المضايقة أو العنف ضد الأشخاص أو الطوائف على أساس الأصل العرقي أو المعتقد الديني أينما تحدث؛ |
5. Condemns without reserve all manifestations of religious intolerance, incitement, harassment or violence against persons or communities based on ethnic origin or religious belief, wherever they occur; | UN | 5 - تدين دون تحفظ جميع مظاهر التعصب الديني أو التحريض أو المضايقة أو العنف ضد الأشخاص أو الطوائف على أساس الأصل العرقي أو المعتقد الديني أينما تحدث؛ |
76. The Special Rapporteur reiterates his condemnation of any denial or attempt to deny the Holocaust and all manifestations of religious intolerance, incitement, harassment or violence against persons or communities on the basis of ethnic origin or religious belief. | UN | 76 - ويكرر المقرر الخاص إدانته لأي إنكار أو محاولة لإنكار محرقة اليهود ولجميع مظاهر التعصب الديني أو التحريض أو المضايقة أو العنف ضد الأشخاص أو المجتمعات المحلية على أساس الأصل العرقي أو المعتقد الديني. |
19. As in past years, the Culture Ministry's Churches Department has not identified any manifestations of religious intolerance on the part of registered churches and religious societies and their representatives. | UN | ١٩ - وعلى غرار السنوات الماضية، لم تتبين إدارة الكنائس لدى وزارة الثقافة أي مظهر من مظاهر التعصب الديني من جانب الكنائس والجمعيات الدينية المسجلة وممثليها. |
60. The Special Rapporteur condemns any denial or attempt to deny the Holocaust and all manifestations of religious intolerance, incitement, harassment or violence against persons or communities based on ethnic origin or religious belief. | UN | 60- ويدين المقرر الخاص أي إنكار أو محاولة إنكار للمحرقة (الهولوكوست)، وجميع مظاهر التعصب الديني أو التحريض أو المضايقة أو العنف الممارس ضد الأشخاص أو الطوائف على أساس الأصل العرقي أو المعتقد الديني. |
In addition, according to the information received, in schools young Jehovah's Witnesses are victims of manifestations of religious intolerance (verbal insults, physical attacks), and it is alleged in particular that the books used for religious instruction denigrate the religion of the Jehovah's Witnesses. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك تفيد المعلومات الواردة بأن أطفال شهود يهوه في المدارس يعانون من مظاهر التعصب الديني )الشتم، الاعتداء البدني( ويزعم على وجه الخصوص أن الكتب المستخدمة في التربية الدينية تقذح في دين شهود يهوه. |
As you will see in the statement, the OIC Ambassadorial Group called upon you, as well as reiterated the call made by the OIC Group in Geneva to the High Commissioner for Human Rights, to express unequivocal condemnation of the insidious desecration of the holy book of Islam and show action-oriented leadership to tackle the growing manifestations of religious intolerance and discrimination and incitement to hatred and violence based on religion. | UN | وكما سترون في البيان، دعتكم مجموعة سفراء منظمة المؤتمر الإسلامي، وكذلك كررت الدعوة التي وجهتها مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في جنيف إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان، إلى الإعراب عن إدانة قاطعة للتدنيس الخبيث الذي لحق بالكتاب المقدس لدى المسلمين، وإظهار ريَّادة عملية في التصدي لتزايد مظاهر التعصب الديني والتمييز والتحريض على الكراهية والعنف على أساس الدين. |