He spent nine days in a dark cell before being released. | UN | فقضى تسعة أيام في زنزانة مظلمة قبل أن يُخلى سبيله. |
Just a place I go when things get dark. | Open Subtitles | المكان الذي أذهب إليه عندما الأشياء تصبح مظلمة. |
Its centre was dark and void yet as if it had its own life, it twitched and twitched. | Open Subtitles | و في الداخل كانت مظلمة و فارغة كما لو كانت لديها حياتها الخاصة ارتعشت و ارتعشت |
We're gonna have to deal with them, too, while it's still dark. | Open Subtitles | نحن ستعمل لديك للتعامل معها، أيضا، حين انها لا تزال مظلمة. |
Well, Mr. Associate, I didn't free-fall into an occupied bloc just to end up in a dark cell. | Open Subtitles | حسناً, أيها المـُـساعد لا أشعر بالرغبة في أن تكون نهايتي غرفة مظلمة في سجون سلطة المقاطعة |
They've been dark since Lillian broke out of prison. | Open Subtitles | لقد كانت مظلمة منذ اندلاع ليليان من السجن. |
Go ride your motorcycle. Go brood in a dark room. | Open Subtitles | اذهب و اركب دراجتك اذهب و فكر بغرفة مظلمة |
There could be some dark energy in this room, under the chair... | Open Subtitles | قد يكون هناك طاقة مظلمة في هذه الحجرة أسفل هذا الكرسي |
A wild panther might look pretty terrifying on a dark night. | Open Subtitles | . مجرد نمر بري ربما يبدو مرعبا في ليلة مظلمة |
It's dark and they never found out who killed quentin fields | Open Subtitles | ان الدنيا مظلمة ولاذلنا لم نعلم من فتل كوينتن فيلد |
Later, he told of being locked in a dark cellar from birth. | Open Subtitles | وفيما بعد، قال بأنه حُبِس في زنزانة مظلمة منذ يوم ميلاده |
You just listen to the Pork-Chop Express and take his advice on a dark and stormy night. | Open Subtitles | إنصت فقط إلى سائق هذه الشاحنة الخبير وخذ بنصيحته فى ليلة مظلمة و عاصفة، حسناً |
Just passing the neighborhood on a dark and stormy night? | Open Subtitles | فقط تصادف وجودك فى الحى فى ليلة مظلمة وعاصفة؟ |
Well, they're just fine. You know, a little dark, a little gloomy. | Open Subtitles | حسناً ، إنها بخير ، تعرف مظلمة قليلاً ، كئيبة قليلاً |
To sit in solemn silence in a dull, dark dock | Open Subtitles | بأن أجلس في صمت مهيب بملل في زنزانة مظلمة |
Will make up last year was a real dark patch. | Open Subtitles | سأعوض عن السنة الماضية التي كانت فترة مظلمة حقاً. |
'Here was a planet vibrant with life,'it had its own great, dark spot,'white clouds floating in its atmosphere. | Open Subtitles | هنا كان كوكب ينشط بالحياة كان لديه بقعته الكبيرة بقعة مظلمة فى حالته سحب بيضاء تطفو فى جوّه |
All their windows were dark. Quiet snow filled the air. | Open Subtitles | كل نوافذهم كانت مظلمة ومغطاة بالثلج المحمل في الهواء |
As with a black hole, we assume there's no light reflecting from the wormhole to actually observe the opening. | Open Subtitles | كما هو الحال مع حفرة مظلمة نفترض ليس هناك ضوء عاكس من الثقب لملاحظة الإفتتاح في الحقيقة |
The Republic of Korea condemned terrorism in all its forms; no cause or grievance could justify such acts of violence. | UN | وأضاف أن جمهورية كوريا تدين الإرهاب بجميع أشكاله؛ فما من قضية أو مظلمة يمكنها تبرير أعمال العنف تلك. |
Yeah, this bar is so poorly lit, it's legally a darkroom. | Open Subtitles | أجل، هذه الحانة ذات إضاءة فقيرة إنّها قانونيا غرفة مظلمة |
The Doctor lives his life in darker hues, day upon day, and he will have other names before the end. | Open Subtitles | لقد عاش الدكتور حياةً مظلمة يوماً بعد يوم وسوف تكون له أسماء أخرى قبل نهايته |
The picture with regard to using the machinery under the well-known constraints has not been bleak. | UN | ولم تكن الصورة المتعلقة باستخدام الآلية في ظل القيود المعروفة جيدا صورة مظلمة. |
When the SPT visited these facilities at night, they were in darkness and there was no electric light. | UN | وكانت هذه المرافق، عندما زارتها اللجنة الفرعية في الليل، مظلمة ولم تكن هناك أي إضاءة كهربائية. |
There's a lot of fish in the sea. It's always darkest before the dawn. | Open Subtitles | هنالك الكثير من الأسماك في المحيط إنها دائماً مظلمة قبل الفجر |
The Ombudsman investigates complaints from citizens concerning an injustice perpetrated by a public agency. | UN | ويحقق أمين المظالم في الشكاوى المقدمة من المواطنين فيما يتعلق بأي مظلمة ترتكبها إحدى الوكالات الحكومية. |
He took her by the hair and dragged her to an unlit cell, where he continued punching and kicking her on the head and body. | UN | ثم أمسكها من شعرها وجرها إلى زنزانة مظلمة. وواصل ضربها على رأسها وجسدها بقبضة يده وبحذائه. |
It sends a particularly sombre message to the Palestinian youth that their way to a better future through education is as " road-blocked " as is their daily life in the towns and villages of the West Bank and the Gaza Strip. | UN | وهي تقدم رسالة مظلمة للشباب الفلسطيني مفادها أن سبيلهم إلى مستقبل أفضل عن طريق التعليم تعترضه حواجز مماثلة لتلك التي يواجهونها أثناء حياتهم اليومية في مدنهم وقراهم بالضفة الغربية وقطاع غزة. |
We'll search every tunnel, sewer and darkened corner that we can. | Open Subtitles | سنقوم بالبحث في كل نفق والمجاري وزاوية مظلمة التي يمكننا |