ويكيبيديا

    "معالجة الثغرات في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • address gaps in
        
    • addressing gaps in
        
    • addressing the gaps in
        
    Several delegations identified the need to address gaps in knowledge, capacity and technology transfer. UN وحددت عدة وفود الحاجة إلى معالجة الثغرات في المعارف والقدرات ونقل التكنولوجيا.
    The study is intended to address gaps in enrolment in primary figures and device mechanisms to improve such gaps. UN والغرض من الدراسة معالجة الثغرات في الأرقام الدالة على نسبة الالتحاق بالتعليم الابتدائي ووضع آليات لتضييق تلك الثغرات.
    Overall, increased focus on gender-based programming will address gaps in development planning. UN وبشكل عام، فإن زيادة التركيز على وضع برامج قائمة على نوع الجنس ستؤدي إلى معالجة الثغرات في التخطيط للتنمية.
    This compact is expected to provide a framework for the mutual commitments of the Government and the international community, assist the Government in addressing its peacebuilding priorities, as endorsed by the Commission, and help ensure a coherent and coordinated approach in addressing gaps in critical peacebuilding areas. UN ويُنتظر أن يوفّر هذا الميثاق إطارا للالتزامات المتبادلة بين الحكومة والمجتمع الدولي، ويساعد الحكومة على تناول أولوياتها في مجال بناء السلام، على النحو الذي أقرته اللجنة، ويساعد على كفالة اتباع نهج متماسك ومنسق لدى معالجة الثغرات في المجالات الهامة لبناء السلام.
    37. The first of these areas of action encompasses addressing gaps in a country's normative framework, which entails creating effective policies, incentives and infrastructure through which to promote the greening of industry. UN 37 - وتشمل أولى مجالات هذه الإجراءات معالجة الثغرات في الإطار المعياري للبلد. ويتطلب ذلك وضع سياسات فعالة، وحوافز وبنى تحتية يتم من خلالها تعزيز تخضير الصناعة.
    IOM had been working closely with partners on addressing the gaps in those areas. UN وما فتئت المنظمة الدولية للهجرة تتعاون عن كثب مع شركاء في معالجة الثغرات في هذه المجالات.
    Most entities can now self-monitor through direct access to the tool, which has helped address gaps in compliance monitoring coverage which resulted from dependence on costly on-site visits. UN فقد أصبح باستطاعة معظم الكيانات الآن أن تجري رصداً ذاتياً من خلال الدخول مباشرة إلى الأداة، التي ساعدت على معالجة الثغرات في تغطية رصد الامتثال الناجمة عن الاعتماد على إجراء زيارات مكلفة إلى المواقع.
    20. Considerable work remains to be done to address gaps in life-saving sectors. UN 20 - ولا يزال يتعين عمل الكثير من أجل معالجة الثغرات في قطاعات إنقاذ الأرواح.
    Establish or strengthen institutional coordination, including coordination among institutions and processes responsible for the implementation of multilateral environmental agreements at the international, national and local levels, in order to address gaps in policies and institutions. UN إنشاء التنسيق المؤسسي أو تعزيزه بما في ذلك التنسيق بين المؤسسات والعمليات المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف على المستويات الدولي والوطني والمحلي من أجل معالجة الثغرات في السياسات والمؤسسات.
    166.286 address gaps in the protection of migrants rights (Nigeria); UN 166-286 معالجة الثغرات في حماية حقوق المهاجرين (نيجيريا)؛
    117.13 address gaps in the legislation on the sexual exploitation of children (Norway); UN 117-13- معالجة الثغرات في التشريع بشأن الاستغلال الجنسي للأطفال (النرويج)؛
    5. Human resources framework 225. The human resources framework will establish a workforce trends analysis capability to address gaps in field deployment and will introduce a more strategic service delivery model to improve field recruitment and succession planning. UN 225 - سيُنشئ إطار الموارد البشرية القدرة اللازمة لتحليل اتجاهات القوة العاملة بهدف معالجة الثغرات في مجال النشر في الميدان، وسيطرح نموذجاً لتقديم الخدمات أكثر استراتيجية بهدف تحسين عمليات الاستقدام والتخطيط لتعاقب الموظفين في الميدان.
    Today, it is clear that the global efforts to address gaps in achieving the Millennium Development Goals and map the way forward for future development goals and approaches are better informed of culture's impact on and contribution to development, and that approaches and practices have been better consolidated and assessed within the United Nations shared policies, practices and long-term vision. UN وأضحى واضحا اليوم أن الجهود العالمية الرامية إلى معالجة الثغرات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتمهيد الطريق أمام وضع الأهداف والنهج الإنمائية المقبلة باتت مطّلعة بشكل أفضل على تأثير الثقافة في التنمية وإسهامها في تحقيقها، وأن النهج والممارسات قد جرى توحيدها وتقييمها بشكل أفضل في إطار السياسات المتبعة داخل الأمم المتحدة وممارساتها ورؤيتها الطويلة الأجل.
    (a) address gaps in the delivery of reproductive health care, including by reducing the unmet need for family planning (Millennium Development Goals 5, target (b), and 6); UN (أ) معالجة الثغرات في تقديم الرعاية الصحية الإنجابية، بما في ذلك خفض الاحتياج غير الملبى لتنظيم الأسرة (الهدفان 5 (ب) و 6 من الأهداف الإنمائية للألفية)؛
    In this regard, we welcome the recent Green Climate Fund Board decision to aim for a floor of 50 per cent of the adaptation allocation for particularly vulnerable countries, including small island developing States, and we note the importance of continued support to address gaps in the capacity to gain access to and manage climate finance. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالقرار الذي اتخذه مؤخرا الصندوق الأخضر للمناخ بتحديد هدف تخصيص نسبة دنيا قدرها 50 في المائة من الاعتماد المرصود للتكيف مع المناخ للبلدان التي تواجه أوجه ضعف خاصة، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية، ونشير إلى أهمية مواصلة تقديم الدعم من أجل معالجة الثغرات في القدرات على الحصول على التمويل المتعلق بالمناخ وإدارته.
    In this regard, we welcome the recent Green Climate Fund Board decision to aim for a floor of 50 per cent of the adaptation allocation for particularly vulnerable countries, including small island developing States, and we note the importance of continued support to address gaps in the capacity to gain access to and manage climate finance. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالقرار الذي اتخذه مؤخرا الصندوق الأخضر للمناخ بتحديد هدف تخصيص نسبة دنيا قدرها 50 في المائة من الاعتماد المرصود للتكيف مع المناخ للبلدان التي تواجه أوجه ضعف خاصة، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية، ونشير إلى أهمية مواصلة تقديم الدعم من أجل معالجة الثغرات في القدرات على الحصول على التمويل المتعلق بالمناخ وإدارته.
    In this regard, we welcome the recent Green Climate Fund Board decision to aim for a floor of 50 per cent of the adaptation allocation for particularly vulnerable countries, including small island developing States, and we note the importance of continued support to address gaps in the capacity to gain access to and manage climate finance. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالقرار الذي اتخذه مؤخرا الصندوق الأخضر للمناخ بتحديد هدف تخصيص نسبة دنيا قدرها 50 في المائة من الاعتماد المرصود للتكيف مع المناخ للبلدان التي تواجه أوجه ضعف خاصة، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية، ونشير إلى أهمية مواصلة تقديم الدعم من أجل معالجة الثغرات في القدرات على الحصول على التمويل المتعلق بالمناخ وإدارته.
    38. The second area of action entails addressing gaps in the support system for enterprises and entrepreneurs, and providing input into emerging efforts to establish norms at the global level. UN 38 - أما المجال الثاني في العمل، فيتمثل في معالجة الثغرات في نظام الدعم للمؤسسات ومنظمي المشاريع، وتقديم مدخلات في الجهود الرامية إلى وضع معايير على الصعيد العالمي.
    (a) Focus on addressing gaps in forest financing and devote adequate resources and make concerted efforts to address these gaps at all levels; UN (أ) التركيز على معالجة الثغرات في تمويل الغابات وتخصيص موارد كافية وبذل جهود متضافرة لمعالجة تلك الثغرات على جميع المستويات؛
    (e) Focus on addressing gaps in forest financing, including data, geographical and thematic gaps, and devote adequate resources and make concerted efforts to address these gaps at all levels; UN (هـ) التركيز على معالجة الثغرات في تمويل الغابات، بما في ذلك ثغرات البيانات والثغرات الجغرافية والمواضيعية، وتخصيص موارد كافية، وبذل جهود متسقة لمعالجة هذه الثغرات على كافة المستويات؛
    Some delegations and other participants expressed their view that a new instrument would enhance the protection of the rights of peasants by addressing the gaps in the current legal framework, including by clarifying the obligations of States and the specific rights that peasants could claim. UN وأعرب بعض الوفود والمشاركين عن وجهة نظر مفادها أن من شأن هذا الصك الجديد تعزيز حماية حقوق الفلاحين عن طريق معالجة الثغرات في الإطار القانوني الحالي، بما في ذلك من خلال توضيح التزامات الدول والحقوق التي يحق للفلاحين المطالبة بها.
    In the declaration entitled " Sharm el-Sheikh Commitments for Accelerating the Achievement of Water and Sanitation Goals in Africa " , African leaders committed to increasing their efforts in the area of water and sanitation and raising the profile of sanitation by addressing the gaps in the context of the eThekwini Declaration. UN فقد التزم القادة الأفارقة في الإعلان عن التزامات شرم الشيخ المتعلقة بالتعجيل في تحقيق أهداف المياه والمرافق الصحية في أفريقيا التزم القادة الأفارقة بزيادة جهودهم المبذولة في مجال المياه والمرافق الصحية والارتقاء بوضع المرافق الصحية من خلال معالجة الثغرات في سياق إعلان إيثيكويني الوزاري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد