ويكيبيديا

    "معالجة تامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • fully addressed
        
    • fully address
        
    • addressing fully
        
    • fully addressing
        
    However, similar problems continued to recur, indicating that the Administration had not fully addressed the Board's concern. UN ومع ذلك، فلا تزال مشاكل مماثلة تتكرر، مما يدل على أن الإدارة لم تعالج شواغل المجلس معالجة تامة.
    Accordingly, the Advisory Committee reiterates those comments and observations and expects that they will be fully addressed in a future budget submission. UN وبالتالي، فإن اللجنة الاستشارية تكرر تلك التعليقات والملاحظات وتتوقع أن تعالج معالجة تامة في مشروع مقبل للميزانية.
    The plans would ensure that the needs of the Department of Field Support are fully addressed. UN وهذه الخطط سوف تكفل معالجة احتياجات إدارة الدعم الميداني معالجة تامة.
    However, that was no more than a palliative, and failed to fully address the succession challenges facing the Department. UN ومع ذلك، فإن ذلك الحل لم يكن أكثر من مسكن، ولا يعالج تحديات التعاقب التي تواجه الإدارة معالجة تامة.
    The special challenges of small States must be fully addressed within that framework. UN وعلينا معالجة التحديات الخاصة المتعلقة بالدول الصغيرة معالجة تامة في ذلك الإطار.
    It will be monitored by the Board in future to see whether the issue is fully addressed. UN وسيقوم المجلس برصد هذا التنفيذ مستقبلا لمعرفة ما إن كانت المسألة تعالج معالجة تامة.
    Of the 2,835 audit issues, 82 per cent were fully addressed in country-office plans. UN ومن بين المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات البالغة 835 2، تمت معالجة 82 في المائة منها معالجة تامة في خطط المكاتب القطرية.
    Substantive " systemic issues " , such as on the " substantially all the trade " requirement, have yet to be fully addressed. UN ولم تعالج بعد " المسائل المنهجية " الموضوعية، التي من قبيل اشتراط " التجارة في جميع جوانبها الجوهرية " ، معالجة تامة.
    21. Notwithstanding many of the achievements in restoring stability and peace over the last few years, a number of critical peacebuilding challenges as well as the root causes of conflict in Sierra Leone are yet to be fully addressed. UN 21 - وبالرغم من الكثير من الإنجازات في إعادة الاستقرار والسلام طوال السنوات الخمس الأخيرة، ثمة عدد من تحديات بناء السلام الحاسمة والأسباب الجذرية للصراع في سيراليون لم تعالج بعد معالجة تامة.
    To date, progress has been limited in the negotiations on transparency requirements for notification, reporting and examination by the relevant WTO body, and substantive `systemic issues' are yet to be fully addressed. UN ولقد أُحرز إلى هذا التاريخ تقدم محدود في المفاوضات بشأن متطلبات الشفافية الخاصة بالإخطار والإبلاغ والفحص من جانب هيئة منظمة التجارة العالمية ذات الصلة، ولا يزال يتعين معالجة `قضايا عامة` هامة معالجة تامة.
    21. Notwithstanding many of the achievements in restoring stability and peace over the last few years, a number of critical peacebuilding challenges as well as the root causes of conflict in Sierra Leone are yet to be fully addressed. UN 21 - وبالرغم من الكثير من الإنجازات في إعادة الاستقرار والسلام طوال السنوات الخمس الأخيرة، ثمة عدد من تحديات بناء السلام الحاسمة والأسباب الجذرية للصراع في سيراليون لم تعالج بعد معالجة تامة.
    145. The Committee welcomes the recent Action Programme for Women, which includes among its objectives the elimination of violence against women, and notes with interest the assurances offered that domestic violence will be fully addressed in the next periodic report. UN 145- وترحب اللجنة ببرنامج العمل الخاص بالمرأة الذي طُبِّق مؤخراً، والذي يضم من بين أهدافه القضاء على العنف ضد المرأة، وتلاحظ باهتمام التأكيدات التي تم تقديمها بمعالجة موضوع العنف المنزلي معالجة تامة في التقرير الدوري التالي.
    54. The root causes of conflict in eastern Democratic Republic of the Congo will not be fully addressed unless the commitments made in Addis Ababa in February 2013 are implemented in full. UN 54 - ولن تعالج الأسباب الجذرية للنزاع في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية معالجة تامة ما لم تنفذ بالكامل الالتزامات التي قُطعت في أديس أبابا في شباط/فبراير 2013.
    9. In a letter dated 28 June 2009, the authors referred to their previous submissions on the case, where all relevant issues had been fully addressed. UN 9- في رسالة مؤرخة 28 حزيران/يونيه 2009، أشار أصحاب البلاغ إلى رسائلهم السابقة حول القضية، التي تمت فيها معالجة جميع المسائل ذات الصلة معالجة تامة.
    The Committee regrets that most of the recommendations contained in its concluding observations of 1995 on the initial report of the Holy See (CRC/C/15/Add.46) have not been fully addressed. UN 9- تأسف اللجنة لأن معظم التوصيات الواردة في ملاحظاتها الختامية لعام 1995 بشأن التقرير الأولي للكرسي الرسولي (CRC/C/15/Add.46) لم تُعالج معالجة تامة.
    Any partnership arrangements entered into would be established within the existing partnership rules and policy of the United Nations Environment Programme (UNEP), as the institution administering the Platform secretariat, which would ensure that appropriate generic legal, ethical and financial issues were fully addressed. UN 11 - وتوضع أي ترتيبات للشراكة بالتماشي مع قواعد وسياسات الشراكة المتبعة لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، باعتباره المؤسسة القائمة على إدارة أمانة المنبر، مما سيكفل معالجة المسائل القانونية والأخلاقية والمالية العامة معالجة تامة.
    Any partnership arrangements entered into would be established within the existing partnership rules and policy of UNEP, as the institution administering the Platform's secretariat, which would ensure that appropriate generic legal, ethical and financial issues were fully addressed. UN 17 - وتوضع أي ترتيبات للشراكة بالتماشي مع قواعد وسياسات الشراكة المتبعة لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، باعتباره المؤسسة القائمة على إدارة أمانة المنبر، مما سيكفل معالجة المسائل القانونية والأخلاقية والمالية العامة معالجة تامة.
    One of the main tasks of the Review Conference is to identify such cases and to find ways and means to fully address them. UN ومن المهام الرئيسية لمؤتمر استعراض المعاهدة تحديد هذه الحالات وإيجاد سبل ووسائل معالجتها معالجة تامة.
    One of the main tasks of the Review Conference is to identify such cases and to find ways and means to fully address them. UN ومن المهام الرئيسية لمؤتمر استعراض المعاهدة تحديد هذه الحالات وإيجاد سبل ووسائل معالجتها معالجة تامة.
    All these issues merit a comprehensive dialogue between the Iraqi parties in order to fully address the root causes of tensions in northern Iraq. UN فكل هذه المسائل تستحق حوارا شاملا بين الأطراف العراقية من أجل معالجة تامة للأسباب الجذرية للتوترات في شمال العراق.
    addressing fully the issue of illicit arms trafficking with the view to diminishing the availability of arms in Somalia is an important element in the peace efforts and peace-building activities for Somalia. UN وتعتبر معالجة مسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة معالجة تامة بغرض الحد من توفر الأسلحة في الصومال عنصرا مهما في جهود السلام وفي أنشطة بناء السلام في الصومال.
    Practice shows, however, that not only are truth commissions falling short of addressing economic, social and cultural rights of women, they are also falling short of fully addressing these rights more generally. UN إلا أن الممارسة توضح أن لجان تقصي الحقائق ليست عاجزة فقط عن معالجة حقوق المرأة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بل هي عاجزة أيضا عن معالجة هذه الحقوق معالجة تامة في نطاقها الأعم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد