11. The Advisory Committee points out that the issue of workload measurement is not adequately addressed in the report. | UN | 11 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن مسألة قياس حجم العمل لا تعالج معالجة كافية في التقرير. |
The Committee expresses its deep concern that the phenomenon of violence against women has not been adequately addressed in laws, policies and programs. | UN | تعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء عدم معالجة ظاهرة العنف المرتكب ضد المرأة معالجة كافية في القوانين والسياسات والبرامج. |
It was important to ensure that the development dimension was adequately addressed in international investment law, and that international investment agreements enabled countries to attract and benefit from FDI. | UN | وقالت إن من المهم ضمان معالجة البعد الإنمائي معالجة كافية في قانون الاستثمار الدولي، وإن من المهم أن تمكن اتفاقات الاستثمار الدولية البلدان من جذب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه. |
Within that framework, questions should be highlighted which had not been sufficiently addressed by the Vienna Convention and could be further explored in the framework of the Commission's current work. | UN | وفي هذا الإطار، ينبغي التركيز على المسائل التي لم تعالج معالجة كافية في اتفاقية فيينا ويمكن مواصلة استكشافها في إطار العمل الحالي للجنة. |
Issues associated with the application of draft article 8 to the rules of the organization can be sufficiently addressed in the commentary to the draft articles. | UN | أما المسائل المتعلقة بانطباق مشروع المادة 8 على قواعد المنظمة، فيمكن معالجتها معالجة كافية في الشرح مشاريع المواد. |
However, efforts will be made to recover the amount and to negotiate a revision of the contract to ensure that the security concerns of ICTR are adequately addressed in the terms of contracts for such services. | UN | غير أن المحكمة ستواصل العمل لاسترداد هذا الجزء والتفاوض من أجل تنقيح العقد لضمان معالجة الشواغل الأمنية للمحكمة معالجة كافية في بنوده الخاصة بهذه الخدمات. |
Delegations noted that since the adoption of the BPOA several new and emerging issues have emerged which were not taken into account in the BPOA itself and would therefore need to be adequately addressed in the outcome of the Mauritius International meeting. | UN | ولاحظت الوفود أنه منذ اعتماد برنامج عمل بربادوس ظهرت عدة قضايا جديدة وناشئة لم تؤخذ في الحسبان في برنامج العمل نفسه وينبغي لذلك أن تُعالج معالجة كافية في حصيلة اجتماع موريشيوس الدولي. |
The role of child protection advisers is to ensure that the situation of all children affected by conflict is adequately addressed in peace missions, by promoting advocacy, mainstreaming, collaboration, training, monitoring and reporting. | UN | ويتمثل دور مستشاري حماية الأطفال بكفالة معالجة وضع جميع الأطفال المتأثرين بالصراع معالجة كافية في بعثات السلام وذلك بتعزيز الدعوة والتعميم والتعاون والتدريب والرصد والإبلاغ. |
Several members believed that there were significant differences concerning the legal consequences of the breach of an obligation erga omnes which were not adequately addressed in the draft. | UN | ورأى عدة أعضاء أن هناك خلافات هامة فيما يتعلق بالنتائج القانونية المترتبة على ارتكاب انتهاك ﻹلتزام ما إزاء الكافة، التي لم تعالج معالجة كافية في المشروع. |
The matter was the subject of divergent views among delegations and unless it was adequately addressed in the informal consultations it might be difficult for the Committee to agree to the allocation of that sum. | UN | فالوفود لها آراء مختلفة في المسألة وما لم تعالج معالجة كافية في المشاورات غير الرسمية فقد يصعب على اللجنة أن توافق على رصد هذا المبلغ. |
As for the issue of self-determination, she thought that it was adequately addressed in her study on terrorism and human rights, and was not sure that it would be productive to reopen the issue for consideration in the draft guidelines. | UN | أما قضية تقرير المصير، التي تَعتبر أنها عولجت معالجة كافية في دراستها عن الإرهاب وحقوق الإنسان، فتشك في جدوى إعادة طرحها للنظر في مشروع التوجيهات. |
261. The Committee expresses its deep concern that the phenomenon of violence against women, has not been adequately addressed in laws, policies and programmes. | UN | 261- وتعرب اللجنة عن القلق الشديد إزاء عدم معالجة ظاهرة العنف المرتكب ضد المرأة معالجة كافية في القوانين والسياسات والبرامج. |
It was decided to have transmitted to the Government a list of the Committee's principal concerns with regard to implementation of the Convention in Madagascar, and to inform the Government that the Committee expected that the issues listed would be adequately addressed in the report to be submitted. | UN | وقررت اللجنة أن ترسل إلى الحكومة قائمة بدواعي القلق الرئيسية للجنة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية في مدغشقر، وأن تُعلم الحكومة أنها تتوقع أن تعالج المسائل المدرجة في القائمة معالجة كافية في التقرير الذي ستقدمه. |
It was decided to have transmitted to the Government a list of the Committee's principal concerns with regard to implementation of the Convention in Madagascar, and to inform the Government that the Committee expected that the issues listed would be adequately addressed in the report to be submitted. | UN | وقررت اللجنة أن ترسل إلى الحكومة قائمة بدواعي القلق الرئيسية للجنة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية في مدغشقر، وأن تُعلم الحكومة أنها تتوقع أن تعالج المسائل المدرجة في القائمة معالجة كافية في التقرير الذي ستقدمه. |
10. In the meantime, she hoped that the sponsors of the draft resolution could shed light on a number of questions that had not been adequately addressed in the explanatory memorandum contained in annex I to document A/64/235. | UN | 10 - وأعربت في الوقت نفسه، عن الأمل في أن يتمكن مقدمو مشروع القرار من إلقاء الضوء على عدد من المسائل التي لم تعالج معالجة كافية في المذكرة التفسيرية الواردة في المرفق الأول للوثيقة A/64/235. |
41. On the topic of shared natural resources, the complex issue of transboundary oil and gas reserves had already been adequately addressed in bilateral settings. | UN | 41 - وعن موضوع الموارد الطبيعية المشتركة، أشارت إلى أن المسألة المعقدة المتمثلة في احتياطات الغاز والنفط العابرة للحدود قد عولجت بالفعل معالجة كافية في منتديات ثنائية. |
These oversights are then carried down to the national level, where older persons are frequently left out of the Poverty Reduction Strategy Papers consultation process and ageing issues oftentimes are not adequately addressed in national development plans. | UN | ثم أُنزِلت تلك الأخطاء غير المقصودة إلى المستوى الوطني، حيث يجري في كثير من الأحيان إسقاط كبار السن من العملية التشاورية الخاصة بورقات استراتيجية الحد من الفقر، كما أن المسائل الخاصة بالشيخوخة لا تعالج في كثير من الأحيان معالجة كافية في خطط التنمية الوطنية. |
161. The Committee expressed concern that activities relating to drug control and the preparations for the World Summit for Social Development and the Global Conference on Small Island Developing States were not adequately addressed in the programme narrative. | UN | ١٦١ - وأعربت اللجنة عن قلقها ﻷن اﻷنشطة المتعلقة بمراقبة المخدرات واﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية لم تعالَج معالجة كافية في السرد البرنامجي. |
339. On the other hand, the broad or generic form of the exceptio had been sufficiently addressed by the law of suspension or termination of treaties in respect of treaty obligations and the law of countermeasures in respect of all obligations. | UN | 339- ومن ناحية أخرى، عولج الشكل الواسع أو الشامل للدفع بعدم التنفيذ معالجة كافية في قانون تعليق أو إنهاء المعاهدات في ما يتعلق بالالتزامات التعاهدية وفي قانون التدابير المضادة فيما يتعلق بالالتزامات كافة. |
The view was expressed that that question had been sufficiently addressed by the decision in the Bear Stearns case, requiring such determination as a necessary pre-condition for recognition. | UN | 33- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ هذه المسألة قد عولجت معالجة كافية في قضية بير ستيرنز (Bear Stearns)،() حيث ارتئي أنَّ البتّ في ذلك الأمر شرط مسبق للاعتراف. |
Some have expressed concern that a number of humanitarian needs outside the Gali region may not be sufficiently addressed in the future and that the strict guidance received may have a negative impact on their donor support. | UN | وأعرب البعض عن القلق من أن عدداً من الاحتياجات الإنسانية خارج منطقة غالي قد لا تعالج معالجة كافية في المستقبل وأن هذه التوجيهات الصارمة قد يكون لها أثر سلبي على الدعم المقدم من المانحين. |