ويكيبيديا

    "معاملة المهاجرين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • treatment of migrants
        
    • treat migrants
        
    • provide migrants
        
    • treating migrants
        
    • treating the migrants
        
    • treatment of immigrants
        
    • that migrants
        
    • of migrants and
        
    • maltreatment of immigrants
        
    • ill-treatment of immigrants
        
    (iii) treatment of migrants, refugees, asylum seekers and displaced persons; UN `3` معاملة المهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء والمشردين؛
    When analysing State reports, the Committee had insisted on posing questions concerning the treatment of migrants and their human rights situation. UN وبيَّن أن اللجنة، لدى تحليلها تقارير الدول، قد ألحت على طرح أسئلة بشأن معاملة المهاجرين وحالتهم من حيث حقوق الإنسان.
    States are encouraged to involve national human rights institutions and other independent bodies when dealing with issues concerning the treatment of migrants. UN وعلى الدول أن تشرك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وهيئات مستقلة أخرى عند النظر في قضايا معاملة المهاجرين.
    It is very worrying that, as the Secretary-General's report emphasizes, in the face of the current increase in migration flows due to interdependence and globalization, there is a tendency to treat migrants as if they were another commodity, to be managed like merchandise. UN فمن دواعي القلق الشديد، كما يؤكد تقرير الأمين العام، أنه في مواجهة الزيادة الراهنة في تدفقات الهجرة بسبب الترابط والعولمة، ثمة نزعة إلى معاملة المهاجرين كما لو كانوا سلعة أخرى تدار كما تدار البضائع.
    " (c) Requests States to adopt concrete measures to prevent the violation of the human rights of migrants while in transit, including in ports and airports and at borders and migration checkpoints, and to train public officials who work in those facilities and in border areas to treat migrants respectfully and in accordance with the law; UN " (ج) تطلب إلى الدول أن تتخذ تدابير عملية للحيلولة دون انتهاك حقوق الإنسان للمهاجرين أثناء عبورهم أراضيها، بما في ذلك في الموانئ والمطارات وعلى الحدود وفي نقاط تفتيش المهاجرين، وأن تدرب موظفي الدولة الذين يعملون في تلك المرافق وفي مناطق الحدود على معاملة المهاجرين باحترام ووفقا للقانون؛
    Convinced of the need to provide migrants with humane treatment and full protection of their rights, UN واقتناعا منها بضرورة معاملة المهاجرين معاملة انسانية وحماية حقوقهم الانسانية حماية تامة،
    It encouraged Monaco to continue taking action to improve the treatment of migrants and asylum seekers. UN وشجعت موناكو على مواصلة اتخاذ الإجراءات الكفيلة بتحسين معاملة المهاجرين وطالبي اللجوء.
    ILO recommendations also called for the equal treatment of migrants. UN كما أن توصيات منظمة الصحة العالمية تدعو إلى المساواة في معاملة المهاجرين.
    The treatment of migrants has become an issue of considerable tension in many bilateral relationships. UN وقد أصبحت مسألة معاملة المهاجرين موضع توتر كبير في الكثير من العلاقات الثنائية.
    Greece also requested information on the functioning of detention centres vis-à-vis the treatment of migrants in line with the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CAT). UN كما طلبت اليونان معلومات عن معاملة المهاجرين في مراكز الاحتجاز وفقاً لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Improve the treatment of migrants, asylum-seekers and refugees (Iraq); UN 83-95- تحسين معاملة المهاجرين وملتمسي اللجوء واللاجئين (العراق)؛
    Similarly, the two institutions collaborated on developing a manual for security forces with a view to promoting equal treatment of migrants, especially during questioning and security checks. UN كما تعاونت المؤسستان في وضع دليل لقوات الأمن لتشجيع معاملة المهاجرين على قدم المساواة، وبخاصة أثناء الاستجواب والفحص الأمني.
    (c) Requests States to adopt concrete measures to prevent the violation of the human rights of migrants while in transit, including in ports and airports and at borders and migration checkpoints, and train public officials who work in those facilities and in border areas to treat migrants respectfully and in accordance with the law; UN (ج) تطلب إلى الدول أن تتخذ تدابير عملية للحيلولة دون انتهاك حقوق الإنسان للمهاجرين أثناء عبورهم أراضيها، بما في ذلك في الموانئ والمطارات وعلى الحدود وفي نقاط تفتيش المهاجرين، وأن تدرب موظفي الدولة الذين يعملون في تلك المرافق وفي مناطق الحدود على معاملة المهاجرين باحترام ووفقا للقانون؛
    (c) Requests States to adopt concrete measures to prevent the violation of the human rights of migrants while in transit, including in ports and airports and at borders and migration checkpoints, and train public officials who work in those facilities and in border areas to treat migrants respectfully and in accordance with the law; UN (ج) تطلب إلى الدول أن تتخذ تدابير عملية للحيلولة دون انتهاك حقوق الإنسان للمهاجرين أثناء عبورهم أراضيها، بما في ذلك في الموانئ والمطارات وعلى الحدود وفي نقاط تفتيش المهاجرين، وأن تدرب موظفي الدولة الذين يعملون في تلك المرافق وفي مناطق الحدود على معاملة المهاجرين باحترام ووفقا للقانون؛
    11. Invites Member States to adopt concrete measures to prevent violence against migrants while in transit, to train public officials at ports of entry and in border areas to treat migrants and their families respectfully and in accordance with the law, and to prosecute, in conformity with applicable national and international law, violations of the rights of migrants and their families during such transit; UN 11 - تدعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ تدابير عملية لمنع العنف ضد المهاجرين أثناء عبورهم أراضيها وتدريب الموظفين العموميين العاملين في نقاط الدخول وفي المناطق الحدودية على معاملة المهاجرين وأسرهم باحترام ووفقا للقانون وعلى مقاضاة منتهكي حقوق المهاجرين وأسرهم أثناء عبورهم أراضيها، بما يتوافق مع القوانين السارية على الصعيدين الوطني والدولي؛
    11. Invites Member States to adopt concrete measures to prevent violence against migrants while in transit, to train public officials at ports of entry and in border areas to treat migrants and their families respectfully and in accordance with the law, and to prosecute, in conformity with applicable national and international law, violations of the rights of migrants and their families during such transit; UN 11 - تدعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ تدابير عملية لمنع العنف ضد المهاجرين أثناء عبورهم أراضيها وتدريب الموظفين العموميين العاملين في نقاط الدخول وفي المناطق الحدودية على معاملة المهاجرين وأسرهم باحترام ووفقا للقانون وعلى مقاضاة منتهكي حقوق المهاجرين وأسرهم أثناء عبورهم أراضيها، بما يتوافق مع القوانين السارية على الصعيدين الوطني والدولي؛
    Convinced of the need to provide migrants with humane treatment and full protection of their rights, UN اقتناعاً منه بضرورة معاملة المهاجرين معاملة إنسانية وحماية حقوقهم حماية تامة،
    Convinced of the need to provide migrants with humane treatment and full protection of their rights, UN اقتناعا منه بضرورة معاملة المهاجرين معاملة إنسانية وحماية حقوقهم حماية تامة،
    (j) Further convinced of the need to provide migrants with humane treatment and full protection of their human rights, UN )ي( واقتناعا منها كذلك بضرورة معاملة المهاجرين معاملة انسانية وحماية حقوقهم الانسانية حماية تامة،
    In particular, it is of utmost importance to avoid treating migrants as goods to be exchanged or, even worse, as criminals. UN وبصفة خاصة، في المقام الأول من الأهمية أن نتجنب معاملة المهاجرين بوصفهم سلعا يجري تبادلها، أو ما هو أسوأ، بوصفهم مجرمين.
    Most of the responding States reported that appropriate consideration was given to treating the migrants with dignity and care and carrying out the return process in a safe and humane manner, even where specific rules for the return of smuggled migrants did not exist, as was the case with Finland and the Netherlands. UN 18- وقد أبلغ معظم الدول المجيبة بأنه يولى الاعتبار المناسب لموضوع معاملة المهاجرين بكرامة ورعاية والقيام بعملية الإعادة بطريقة آمنة وإنسانية، حتى في حال عدم وجود قواعد محدّدة بشأن إعادة المهاجرين المهرَّبين، كما هو الحال في فنلندا وهولندا.
    71. Several projects have been implemented to ensure the equal treatment of immigrants and ethnic minorities in employment. UN 71 - ونفذت عدة مشاريع لكفالة المساواة في معاملة المهاجرين والأقليات الإثنية في التوظيف.
    All countries were urged to ensure that migrants in detention were treated in a humane and non-discriminatory manner. UN وحث جميع البلدان على معاملة المهاجرين المحتجزين بطريقة إنسانية وغير تمييزية.
    They also underscored the discriminatory nature of this Directive, which has the effect of criminalizing migration and exacerbating social tensions, racism, racial discrimination and xenophobia and entail mistreatment of migrants and their families; UN وأبرزوا أيضاً الطابع التمييزي لهذا الأمر الذي يذهب إلى حد تجريم الهجرة، ويزيد من حدة التوترات الاجتماعية، والعنصرية، والتمييز العنصري وكراهية الأجانب، وما يستتبع ذلك من إساءة معاملة المهاجرين وأسرهم.
    The accusers would be well advised to reflect on human rights violations in their own countries, including discrimination, violence, maltreatment of immigrants and defamation of religion, to name just a few. UN وقد يكون من الأصوب لمن يلقون الاتهامات أن يفكروا في انتهاكات حقوق الإنسان في بلدانهم، بما في ذلك التمييز والعنف وسوء معاملة المهاجرين وتشويه الدين، وهذا غيض من فيض.
    18. UNHCR observed an increase in the ill-treatment of immigrants, asylum-seekers and refugees and highlighted their particular vulnerability. UN 18- ولاحظت المفوضية السامية لشؤون اللاجئين زيادة في إساءة معاملة المهاجرين وملتمسي اللجوء واللاجئين وركزت على شدة ضعفهم(35).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد