ويكيبيديا

    "معاملة لا إنسانية أو مهينة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • inhuman or degrading treatment
        
    • inhumane or degrading
        
    • inhuman and degrading treatment
        
    Nonetheless, child marriage is a systematic source of violence against girls and is therefore qualified in itself as inhuman or degrading treatment. UN ومع ذلك، فإن زواج الأطفال هو دائما مصدر للعنف ضد الفتيات ومن ثمّ فهو يمثل في حدّ ذاته معاملة لا إنسانية أو مهينة.
    The Government of Canada has thus clearly taken into account a number of important elements in its assessment of whether the method of execution in California might constitute inhuman or degrading treatment. UN ولذا أخذت حكومة كندا في اعتبارها، بجلاء، عددا من العناصر الهامة لدى تقييمها لمدى تشكيل طريقة اﻹعدام في كاليفورنيا معاملة لا إنسانية أو مهينة.
    3.3 As regards the victim, the mere fact of being subjected to enforced disappearance constitutes inhuman or degrading treatment. UN 3-3 وفيما يتعلق بالضحية، فمجرد تعرضها للاختفاء القسري يشكل معاملة لا إنسانية أو مهينة.
    3.3 Subjecting the victim to enforced disappearance in and of itself constitutes inhuman or degrading treatment. UN 3-3 وفيما يتعلق بالضحية، فإن مجرد التعرض للاختفاء القسري يشكّل معاملة لا إنسانية أو مهينة له.
    Also, according to the Committee's jurisprudence, the mere fact of subjection to enforced disappearance constitutes inhuman or degrading treatment. UN وعلاوة على ذلك، أكدت اللجنة في اجتهادات سابقة أن مجرد التعرض للاختفاء القسري يشكل في حد ذاته معاملة لا إنسانية أو مهينة.
    3.2 The authors point out that, according to the Committee's jurisprudence, the mere fact of being subjected to enforced disappearance constitutes inhuman or degrading treatment. UN 3-2 وتذكّر صاحبات البلاغ بأن اجتهادات اللجنة تفيد بأن مجرد التعرض للاختفاء القسري يعد معاملة لا إنسانية أو مهينة.
    3.3 As regards the victim, merely being subjected to an enforced disappearance constitutes inhuman or degrading treatment. UN 3-3 وفيما يتعلق بالضحية، فإن مجرد التعرض للاختفاء القسري يشكّل معاملة لا إنسانية أو مهينة له.
    3.4 As regards the victim, merely being subjected to enforced disappearance constitutes inhuman or degrading treatment. UN 3-4 وفيما يتعلق بالضحية، فإن مجرد التعرض للاختفاء القسري يشكّل معاملة لا إنسانية أو مهينة.
    3.3 As regards the victim, the mere fact of being subjected to enforced disappearance constitutes inhuman or degrading treatment. UN 3-3 وفيما يتعلق بالضحية، فمجرد تعرضها للاختفاء القسري يشكل معاملة لا إنسانية أو مهينة.
    3.3 Subjecting the victim to enforced disappearance in and of itself constitutes inhuman or degrading treatment. UN 3-3 وفيما يتعلق بالضحية، فإن مجرد التعرض للاختفاء القسري يشكّل معاملة لا إنسانية أو مهينة له.
    Also, according to the Committee's jurisprudence, the mere fact of subjection to enforced disappearance constitutes inhuman or degrading treatment. UN وعلاوة على ذلك، أكدت اللجنة في اجتهادات سابقة أن مجرد التعرض للاختفاء القسري يشكل في حد ذاته معاملة لا إنسانية أو مهينة.
    3.2 The authors point out that, according to the Committee's jurisprudence, the mere fact of being subjected to enforced disappearance constitutes inhuman or degrading treatment. UN 3-2 وتذكّر صاحبات البلاغ بأن سوابق اللجنة تفيد بأن مجرد التعرض للاختفاء القسري يعد معاملة لا إنسانية أو مهينة.
    3.3 Being subjected to an enforced disappearance in itself constitutes inhuman or degrading treatment. UN 3-3 ويشكل الاختفاء القسري بمفرده معاملة لا إنسانية أو مهينة.
    3.3 As regards the victim, merely being subjected to an enforced disappearance constitutes inhuman or degrading treatment. UN 3-3 وفيما يتعلق بالضحية، فإن مجرد التعرض للاختفاء القسري يشكّل معاملة لا إنسانية أو مهينة له.
    3.4 As regards the victim, merely being subjected to enforced disappearance constitutes inhuman or degrading treatment. UN 3-4 وفيما يتعلق بالضحية، فإن مجرد التعرض للاختفاء القسري يشكّل معاملة لا إنسانية أو مهينة.
    3.3 With reference to the Committee's jurisprudence, the author alleges that the mere fact of being subject to an enforced disappearance constitutes inhuman or degrading treatment. UN 3-3 واستناداً إلى الاجتهاد القانوني السابق للجنة، تدعي صاحبة البلاغ أن مجرد إخضاع شخص للاختفاء القسري يشكل في حد ذاته معاملة لا إنسانية أو مهينة.
    The length of detention, in combination with the deplorable conditions of detention, amounts to inhuman or degrading treatment and constitutes a serious hindrance for asylum seekers to apply for asylum. UN وتعتبر مدة الاحتجاز، بالاقتران مع ظروف الاحتجاز المزرية، معاملة لا إنسانية أو مهينة وتشكِّل عائقاً خطيراً يحول دون تقديم ملتمسي اللجوء طلب اللجوء.
    Their respective accounts cannot form the basis of assessment of the risk of persecution or other inhuman or degrading treatment, since there were several inconsistencies that undermined the general credibility of their claims. UN ولا يمكن أن يمثل سردهم أساساً لتقييم خطر الاضطهاد أو أي معاملة لا إنسانية أو مهينة أخرى، نظراً لأن هناك عدداً من أوجه عدم الاتساق التي تضعف من المصداقية العامة لمزاعمهم.
    Their respective accounts cannot form the basis of assessment of the risk of persecution or other inhuman or degrading treatment, since there were several inconsistencies that undermined the general credibility of their claims. UN ولا يمكن أن يمثل سردهم أساساً لتقييم خطر الاضطهاد أو أي معاملة لا إنسانية أو مهينة أخرى، نظراً لأن هناك عدداً من أوجه عدم الاتساق التي تضعف من الموثوقية العامة لمزاعمهم.
    The length of detention, in combination with the deplorable conditions of detention, amounts to inhuman or degrading treatment and constitutes a serious hindrance for asylum seekers to apply for asylum. UN وتعتبر مدة الاحتجاز، بالاقتران مع ظروف الاحتجاز المزرية، معاملة لا إنسانية أو مهينة وتشكِّل عائقاً خطيراً يحول دون تقديم ملتمسي اللجوء طلب اللجوء.
    According to the information received, many migrant holding centres are overcrowded and conditions of detention do not respect international norms, standards and principles, and at times amount to inhumane or degrading treatment. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، فإن مراكز كثيرة لإقامة المهاجرين مكتظة بالمهاجرين ولا تراعى ظروف الاحتجاز فيها القواعد والمعايير والمبادئ الدولية، بل وقد تمثل الظروف فيها أحياناً معاملة لا إنسانية أو مهينة.
    MINURCAT-OHCHR too reported cases of inhuman and degrading treatment of some inmates at Chadian prisons. UN كما أشارت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد إلى حالات معاملة لا إنسانية أو مهينة ضد بعض السجناء في السجون التشادية(52).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد