The international community can help bring this about by according the two sides equal treatment in all spheres. | UN | وبوسع المجتمع الدولي أن يساعد على تحقيق ذلك بإيلائه كلا الطرفين معاملة متساوية في جميع الميادين. |
Women are also guaranteed equal treatment in court procedures. | UN | كما تكفل للمرأة معاملة متساوية في إجراءات المحكمة. |
It is based on equality among States, large and small, and provides equal treatment in the implementation of agreed standards. | UN | فهو يستند إلى المساواة بين الدول الأعضاء، كبيرها وصغيرها، ويوفر معاملة متساوية في تنفيذ المعايير المتفق عليها. |
The restoration of the credibility of the United Nations started with the application of equal treatment in similar circumstances. | UN | فاستعادة مصداقية اﻷمم المتحدة تبدأ بتطبيق معاملة متساوية في الظروف المتماثلة. |
As regards the right to be treated equally in all stages of procedures in courts and tribunals, there is no discrimination whatsoever based on sex. | UN | وفيما يتعلق بالحق في معاملة متساوية في جميع مراحل اﻹجراءات أمام المحاكم بأنواعها لا يوجد أي تمييز على أساس نوع الجنس. |
The Federation was currently sponsoring legislation to establish equal treatment in that respect whereby the father would have to obtain the mother's approval for such a journey. | UN | ويقوم الاتحاد حاليا برعاية تشريع لاقرار معاملة متساوية في هذا الصدد بحيث يتعين على اﻷب أن يحصل، بالمثل، على موافقة اﻷم للقيام برحلة من هذا القبيل. |
In that connection, we welcome the fact that the text to be put to the vote shortly reaffirms the need to ensure that all United Nations official languages are given equal treatment in the world Organization's activities. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نرحب بكون النص الذي سيطرح للتصويت بعد قليل يؤكد مرة أخرى على ضرورة ضمان حصول كل اللغات الرسمية للأمم المتحدة على معاملة متساوية في الأنشطة التي تضطلع بها هذه المنظمة العالمية. |
They have the same rights to enter into contracts, administer property and receive equal treatment in courts. | UN | ويتمتعان بالحقوق ذاتها في إبرام العقود وإدارة الممتلكات وتلقى معاملة متساوية في المحاكم. |
Those Agreements heralded the coming of a new era, in which all contracting parties would enjoy equal treatment in a more open, transparent and predictable international market. | UN | وذكر أن هذه الاتفاقات تشير الى عصر جديد ستستفيد فيه جميع اﻷطراف المتعاقدة من معاملة متساوية في سوق دولية أكثر انفتاحا وأكثر شفافية وضمانا. |
The Government reported that it supports equal access to employment for all foreigners who have legal residence in the country, ensuring them equal treatment in terms of recruitment, working conditions and occupational health and safety. | UN | أفادت الحكومة بأنها تدعم تكافؤ فرص العمل لجميع الأجانب المقيمين في البلد بشكل قانوني، وهي تضمن لهم الحصول على معاملة متساوية في مجالات التوظيف وظروف العمل والصحة والسلامة المهنيتين. |
In order to ensure equal treatment in the public sector, agreements had been signed with the Ministry of Public Works and the Ministry of Agriculture to hire women in non-traditional fields. | UN | ولتأمين معاملة متساوية في القطاع العام، تم توقيع اتفاقات مع وزارة الأشغال العامة ووزارة الزراعة لتوظيف النساء في الميادين غير التقليدية. |
93. Legislative and administrative action should be taken to ensure the equal opportunity of women to enter public service, the private sector, political parties, professional associations, trade unions and other non-governmental organizations, and to be assured of equal treatment in career development. | UN | ٩٣ - ينبغي اتخاذ إجراءات تشريعية وإدارية لكفالة تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة في الالتحاق بالوظائف العامة ووظائف القطاع الخاص، والانضمام إلى اﻷحزاب السياسية والاتحادات المهنية والنقابات والمنظمات غير الحكومية، وأن تكفل لها معاملة متساوية في مجال التطوير الوظيفي. |
64. Stressing the need for rural women to receive equal treatment in land reform, she noted that a new law passed in Kyrgyzstan in 2001 allowed the owner of a plot of land to sell it only in its entirety with a certificate of title. | UN | 64 - وشددت على حاجة الريفيات إلى الحصول على معاملة متساوية في إصلاح الأراضي، مشيرة إلى سنّ قانون جديد في قيرغيزستان في عام 2001 لا يسمح لمالك قطعة من الأرض ببيعها إلا كاملة وبشهادة ملكية. |
Since the eradication of poverty remained the biggest challenge facing developing countries, the Group of 77 and China affirmed the importance of promoting the economic empowerment of women and girls and their ability to generate income, while ensuring that they enjoyed equal treatment in the workplace and equal access to power and decision-making. | UN | وبما أن القضاء على الفقر يظل أكبر التحديات التي تواجه البلدان النامية، تؤكد مجموعة الــ 77 والصين على أهمية تشجيع التمكين الاقتصادي للنساء والفتيات وتعزيز قدراتهن على تحقيق الدخل، وفي نفس الآن ضمان استفادتهن من معاملة متساوية في مواقع العمل ومن تكافؤ فرص الوصول إلى مواقع السلطة واتخاذ القرار. |
(g) To have access to agricultural credit and loans, marketing facilities, appropriate technology and equal treatment in land and agrarian reform as well as in land resettlement schemes | UN | )ز( الحصول على الائتمانات والقروض الزراعية وتسهيلات التسويق والتكنولوجيا الملائمة وعلى معاملة متساوية في مشاريع إصلاح اﻷراضي واﻹصلاح الزراعي وكذلك في مشاريع استيطان اﻷراضي |
215. Despite the fact that the regulations require that women should be given equal treatment in matters relating to employment, some cases have been detected in which women are hired only if they are not married or pregnant and for less good jobs than those given to men. | UN | ٢١٥ - ورغم أن اﻷنظمة تقضي بمنح المرأة معاملة متساوية في المسائل المتعلقة بالعمالة، تم العثور على بعض الحالات التي لم تستخدم فيها النساء إلا إذا كن غير متزوجات ولا حوامل وفي وظائف أقل أهمية من الوظائف التي تعطى للرجال. |
The Law on Employment and Insurance in Case of Unemployment (Official Journal of the RS, No. 71/2003) contains provisions on the introduction of the principle of equal access to jobs and equal treatment in the employment procedure. | UN | 59 - وينص قانون العمالة والتأمين في حالة البطالة (الجريدة الرسمية لجمهورية صربيا، العدد 71/2003) على أحكام عن إدخال مبدأ المساواة في إمكانية الحصول على عمل والحصول على معاملة متساوية في إجراءات التوظف. |
Women's rights are also protected in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women; for example, article 14(g) demands equal treatment in land and agrarian reform; article 16(h) ensures equal rights in terms of the ownership of property. | UN | كما أن حقوق المرأة هي موضع حماية بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. فالمادة 14(ز) على سبيل المثال تقتضي معاملة المرأة معاملة متساوية في مشاريع إصلاح الأراضي والإصلاح الزراعي؛ وتكفل المادة 16(ح) تساوي حقوق الرجال والنساء فيما يتعلق بحيازة الممتلكات. |
...The principle of equality between the sexes, according to article 8, paragraph 3 of the Constitution... also requires that men and women be treated equally in all spheres, regardless of social conditions and conceptions. | UN | إن مبدأ المساواة بين الجنسين وفق الفقرة 3 من المادة 8 من الدستور... يفرض فضلاً عن ذلك معاملة الرجل والمرأة معاملة متساوية في جميع المجالات، أيا كانت الظروف والمفاهيم الاجتماعية. |
The Committee urges the State party to follow this development closely and develop a focused strategy, taking into consideration general recommendation No. 31, for changing the situation in order to ensure that all persons irrespective of race, colour, descent, or national or ethnic origin are treated equally in the penal system. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على متابعة هذا التطور عن كثب وعلى وضع استراتيجية هادفة، آخذة في اعتبارها التوصية العامة رقم 31، بهدف تغيير الوضع وضمان معاملة جميع الأشخاص معاملة متساوية في النظام العقابي، بصرف النظر عن العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني. |
Other delegations urged flexibility as regards the use of either term, on the condition that the Guide would explain that participants in procurement proceedings ought to be treated equally in identical situations but might be treated differently in different circumstances. | UN | وحثّت وفود أُخرى على توخي المرونة فيما يتعلّق باستخدام أيِّ التعبيرين، شريطة أن يشرح الدليل أنه يجب أن يُعامَل المشاركون في إجراءات الاشتراء معاملة متساوية في الأوضاع المتطابقة، بيد أنّ من الممكن معاملتهم معاملة مختلفة في الظروف المختلفة. |