ويكيبيديا

    "معاملة متكافئة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • equal treatment
        
    • equitable treatment
        
    • treated equally
        
    57. Requests the Secretary-General ensure that all duty stations are given equal treatment in respect of the application of modern technologies; UN 57 - تطلب إلى الأمين العام كفالة أن تُعامل جميع مراكز العمل معاملة متكافئة فيما يختص بتطبيق التكنولوجيات الحديثة؛
    Women employed in sectors that are traditionally male-biased must be afforded equal remuneration, including benefits, and granted equal treatment in the value of their work. UN ويجب منح النساء اللائي يعملن في قطاعات منحازة تقليديا إلى الذكور أجرا متكافئا مع الأجر الذي يحصل عليه الرجال، بما في ذلك الاستحقاقات، ويجب منحهن معاملة متكافئة من حيث قيمة عملهن.
    To have access to the formal judicial system, it is necessary that the courts extend legal standing without discrimination, ensuring that all receive equal treatment when bringing claims, protesting violations or seeking remedies. UN وللوصول إلى النظام القضائي الرسمي، من الضروري أن تمنح المحاكم المكانة القانونية دون تمييز، بحيث تكفل للجميع تلقي معاملة متكافئة عند إقامة الدعاوى أو الاحتجاج على الانتهاكات أو التماس سبل الإنصاف.
    (d) Ensure equitable treatment of similarly situated creditors; UN (د) ضمان معاملة متكافئة للدائنين ذوي الأوضاع المتماثلة؛
    The Inspectors are not convinced by this distinction and believe that all staff should be treated equally. UN والمفتشان غير مقتنعين بهذه التفرقة، ويؤمنان بأنه ينبغي معاملة جميع الموظفين معاملة متكافئة.
    In that connection, he emphasized that all the instruments resulting from the Rio process should receive equal treatment since they were of equal significance in the quest for sustainable development. UN وفي هذا الصدد، أكد على أن جميع الصكوك التي أسفرت عنها عملية ريو ينبغي أن تلقى معاملة متكافئة لما لها من أهمية متكافئة في السعي إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    Removal of the existing isolation imposed on Turkish Cypriots and equal treatment of the two sides by the international community will surely contribute positively to the efforts towards reaching a comprehensive settlement in Cyprus. UN وسيؤدي حتما رفع العزلة الحالية المفروضة على القبارصة الأتراك ومعاملة المجتمع الدولي للجانبين معاملة متكافئة إلى الإسهام بشكل إيجابي في المساعي الرامية إلى التوصل إلى تسوية شاملة في قبرص.
    4. As being given equal treatment in all stages of court proceedings. UN 4- بتخصيص معاملة متكافئة لها في جميع مراحل إجراءات المحاكم.
    Removal of the existing isolations on Turkish Cypriots and equal treatment of the two sides by the international community will surely contribute positively to the efforts towards reaching a comprehensive settlement in Cyprus. UN ومن المؤكد أن رفع العزلة الحالية المفروضة على القبارصة الأتراك ومعاملة المجتمع الدولي للجانبين معاملة متكافئة سيؤدي إلى الإسهام بشكل إيجابي في المساعي الرامية إلى التوصل إلى تسوية شاملة في قبرص.
    :: Owing to the lack of adequate procedures and the consequent lack of transparency and consistency in rostering and selecting candidates, OIOS was unable to establish whether the recruitment of temporary assistance staff ensured that all language services were given equal treatment and provided with equally favourable working conditions and resources. UN :: نظرا للافتقار للإجراءات المناسبة وما يترتب عن ذلك من افتقار إلى الشفافية والاتساق في إعداد قوائم المرشحين واختيارهم، لم يتمكن المكتب من تحديد ما إذا كان تعيين موظفي المساعدة المؤقتة يكفل أن تُعامل جميع دوائر اللغات معاملة متكافئة وأن توفَّر لها على قدم المساواة ظروف عمل وموارد ملائمة.
    (a) Integrate and standardize processes (to reduce exceptions to a minimum and to ensure equal treatment in the processing of cases); UN (أ) إدماج العمليات وتوحيدها (للتقليل من الاستثناءات إلى أدنى حد وكفالة معاملة متكافئة لدى تجهيز القضايا)؛
    However, to ensure a proper coordination among these various transactions, and also to ensure, as far as possible, their equal treatment, these States subject all these transactions, however denominated, to a framework of rules that produces functionally equivalent outcomes. UN على أن الحرص قدر الإمكان على كفالة التنسيق المحكم بين تلك المعاملات المختلفة ومعاملتها معاملة متكافئة أيضا، قد حدا بتلك الدول إلى إخضاع جميع المعاملات المذكورة، كائنة ما كانت تسميتها، لإطار من القواعد التي تؤدي إلى نتائج متساوية من الناحية الوظيفية.
    The system should be reformed to ensure equal treatment for all Member States, a standard compensation level should be applied to all cases, the payment of claims should be expedited and, in the interest of transparency, all Member States should be informed about how claims were handled. UN وقال إنه ينبغي إصلاح النظام لكفالة معاملة متكافئة لجميع الدول اﻷعضاء، وتطبيق مستوى موحد للتعويض على كل الحالات، واﻹسراع في دفع مبالغ المطالبات، وأن تبلغ الدول اﻷعضاء كافة بكيفية تناول المطالبات، وذلك تحقيقا للشفافية.
    Furthermore, a legal definition of sexual harassment was included in the revised European Union 1976 directive on equal treatment between women and men as regards access to employment, vocational training, promotion and working conditions. UN وعلاوة على ذلك هناك تعريف قانوني للمضايقة الجنسية أدرج في التوجيه المنقح لعام 1976 الصادر عن الاتحاد الأوروبي بشأن معاملة المرأة والرجل معاملة متكافئة فيما يخص الوصول إلى الوظائف والتدريب المهني والترقية وظروف العمل.
    (i) Developing national capacity to review and amend national legislation within a housing rights framework and providing for equal treatment of women; UN (ط) تطوير قدرة وطنية على استعراض التشريعات الوطنية وتعديلها في إطار خاص بحقوق الإسكان وتوفير معاملة متكافئة للنساء؛
    3.1 The author complains that the State party's refusal, on the basis of him being of the samesex as his partner, that is, due to his sexual orientation, to provide him with a pension benefit violates his right to equal treatment before the law and is contrary to article 26. UN 3-1 يشتكي صاحب البلاغ من أن رفض الدولة الطرف منحه استحقاق المعاش، على أساس أنه من نفس جنس شريكه، أي بسبب ميوله الجنسية، ينطوي على انتهاك لحقه في معاملة متكافئة أمام القانون ويتنافى مع المادة 26.
    361. The Committee recommends that the State party continue and strengthen its efforts to increase the participation of women in the labour market and to ensure equal treatment between women and men, including equal remuneration for work of equal value. UN 361- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتكثيف جهودها لزيادة مشاركة المرأة في سوق العمل وضمان معاملة متكافئة بين النساء والرجال، بما في ذلك تساوي الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    (d) Ensure equitable treatment of similarly situated creditors; UN (د) ضمان معاملة متكافئة للدائنين ذوي الأوضاع المتماثلة؛
    The adoption of the resolution by the General Assembly did not mean that the Secretary-General could abandon the long-established principle that matters of personal status were determined by reference to the law of nationality of the staff member concerned, which was the only principle that could guarantee the equitable treatment of all staff members. UN وقال إنه حريص على التوضيح بأن اعتماد القرار من قبل الجمعية العامة لا ينبغي تأويله بمعنى أن يكون بإمكان الأمين العام أن ينهي الممارسة المعتمدة منذ وقت طويل ومؤداها أن الحالة الشخصية للموظف ينظمها قانون بلد جنسيته، وهي الممارسة الوحيدة التي تكفل معاملة متكافئة لجميع الموظفين.
    45. Mr. Simancas (Mexico), speaking in explanation of vote before the voting, said that he intended to vote in favour of the draft decision both because it upheld the principle of multilingualism and because he was convinced of the need to give equitable treatment to all items on the agenda of the General Assembly. UN 45 - السيد سيمانكاس (المكسيك): تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، وقال إأنه ينوي التصويت تأييدا لمشروع القرار لأنه يؤيد مبدأ تعدد اللغات، ولأنه مقتنع بالحاجة إلى معاملة جميع بنود جدول أعمال الجمعية العامة معاملة متكافئة.
    This prevents a “grab race” for assets by creditors, allows the debtor the opportunity to formulate a reorganization plan, and ensures that creditors are treated equally. UN ويحول ذلك دون قيام الدائنين ﺑ " سباق انتزاع " اﻷصول، مما يفسح الفرصة للمدين لوضع خطة إعادة تنظيم، ويكفل معاملة الدائنين معاملة متكافئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد