ويكيبيديا

    "معاناة هائلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • enormous suffering
        
    • immense suffering
        
    • tremendous suffering
        
    • tremendously
        
    • great suffering
        
    • terrible suffering
        
    • immensely
        
    • suffered enormously
        
    The fighting following the offensive has resulted in enormous suffering to the civilian population of Afghanistan. UN وتسبب القتال الذي أعقب الهجوم في معاناة هائلة للسكان المدنيين بأفغانستان.
    The fighting following the offensive has resulted in enormous suffering to the civilian population of Afghanistan. UN وتسبب القتال الذي أعقب الهجوم في معاناة هائلة للسكان المدنيين لأفغانستان.
    As a result, it has caused immense suffering to the Palestinian people and obstructed all efforts to achieve a just and lasting peace agreement. UN ونتيجة لذلك، سببت معاناة هائلة للشعب الفلسطيني وعرقلت كل الجهود لتحقيق اتفاقية سلام عادل ودائم.
    At the same time, however, we are deeply concerned that, despite the notable progress towards peace in the Middle East, the Government of Israel persists in carrying out periodic raids against Lebanon, bringing immense suffering to its innocent people. UN ولكننا في الوقت ذاته نشعر بانشغال عميق ﻷن حكومة اسرائيل، رغم التقدم الملحوظ صوب السلم في الشرق اﻷوسط، مستمرة في القيام بغارات دورية ضد لبنان، مسببة بذلك معاناة هائلة لشعبه البريء.
    The Islamic Republic of Iran submitted that the demonic portrayal of Islam and Muslims had caused tremendous suffering. UN واعتبرت جمهورية إيران الإسلامية أن التصوير الشيطاني للإسلام والمسلمين تسبب في معاناة هائلة.
    Human rights are violated throughout the world, creating enormous suffering and affecting both security and development. UN فحقوق الإنسان يجري انتهاكها في كل أنحاء العالم، الأمر الذي يسبب معاناة هائلة ويؤثر على الأمن والتنمية على حد سواء.
    Failure to do so would result in enormous suffering and perhaps even further displacement. UN وقال إن التقاعس عن ذلك سيتسبب في معاناة هائلة وربما في حدوث مزيد من التشرد.
    To the contrary, they may become sources of conflict and create enormous suffering for the population. UN على العكــس من ذلك مصادر للصراع، وتخلق معاناة هائلة للسكان.
    The continuation over four decades of the illegal embargo, which is in flagrant violation of international law and human rights, has caused enormous suffering and massive economic losses to the innocent people of Cuba. UN فاستمرار هذا الحصار غير القانوني أكثر من أربعة عقود من الزمن، في انتهاك صارخ للقانون الدولي وحقوق الإنسان، قد تسبب في معاناة هائلة وخسائر اقتصادية فادحة لشعب كوبا البريء.
    In his last report, the Secretary-General had pointed out the inherent dilemma in the application of sanctions which, although they were directed against regimes, caused enormous suffering among the civilian population. UN وأضاف أن الأمين العام أشار إلى المأزق الذي ينطوي عليه تطبيق الجزاءات بحكم طبيعتها: فهي موجهة ضد النظم ولكنها تسبب معاناة هائلة بين السكان المدنيين.
    Armenia continues its almost-10-year blockade of Azerbaijan's Autonomous Republic of Nakhchivan, thereby causing enormous suffering to the civilian population of that part of Azerbaijan. UN ولا تزال أرمينيا تواصل حصارها المستمر منذ نحو 10 سنوات لجمهورية ناخشيفان الأذربيجانية المستقلة، مما يسبب معاناة هائلة للسكان المدنيين في ذلك الجزء من أذربيجان.
    They also cause immense suffering to the victims. UN كما أنها تسبب معاناة هائلة للضحايا.
    :: We are concerned that the trade in conflict diamonds is prolonging wars in parts of Africa, is frustrating development efforts and is causing immense suffering. UN :: يساورنا القلق لأن الاتجار بالماس الممول للصراعات يطيل أمد الحروب في بعض أنحاء أفريقيا ويحبط الجهود الإنمائية ويتسبب في معاناة هائلة.
    From an African perspective, it is a fact that conflicts and instability on our continent not only cause immense suffering to those directly involved, but can also have a negative effect on the rest of our people. UN ومن المنظور الأفريقي، أن الصراعات وعدم الاستقرار في قارتنا لا تتسبب في إحداث معاناة هائلة للأشخاص المعنيين مباشرة فحسب، ولكن يمكن أن يكون لها أيضا أثر سلبي على بقية شعبنا.
    It therefore calls on all Somali leaders to achieve a final compromise at an early date in order to allow the return of peace and stability to the country, ending a decade of conflict which has caused immense suffering to the Somali people. UN وعليه، يناشد جميع الزعماء الصوماليين التوصل إلى حل وسط نهائي في تاريخ مبكر للسماح بعودة السلام والاستقرار إلى البلد، ووضع حد لعقدين من الصراع الذي سبَّب معاناة هائلة للشعب الصومالي.
    The unilateral economic blockade against Cuba is continuing to cause immense suffering to the people of Cuba, who suffered with us and shared with us selflessly, extending solidarity to our people during our difficult struggle for independence. UN ولا يزال الحصار الاقتصادي الأحادي مضروبا على كوبا، ومتسببا في معاناة هائلة لشعب كوبا الذي قاس معنا واشترك معنا بروح التضحية متضامنا مع شعبنا خلال كفاحنا المرير من أجل الاستقلال.
    However, during the same period of time, mankind has had to endure crises which have caused incalculable loss of human life and tremendous suffering. UN ولكن أثناء نفس الفترة الزمنية، مرت بالبشرية أزمات تســببت في خسائر لا تحصى في اﻷرواح وفي معاناة هائلة.
    Israeli occupying forces have also injured approximately 30,000 Palestinians, many of whom have suffered permanent disabilities, and have caused tremendous suffering for all the Palestinian people. UN وجرحت قوات الاحتلال حوالي 000 30 فلسطيني، الكثير منهم يعاني من حالة إعاقة دائمة، وتسببت في معاناة هائلة لمجمل الشعب الفلسطيني.
    In the past, West Africa has suffered tremendously from a deficit of good governance. UN وقد عاني غرب أفريقيا في الماضي معاناة هائلة من نقص الحوكمة الرشيدة.
    This has taken the lives of thousands of Cubans and caused great suffering for 11 million more, as has been shown by many impartial international reports. UN وهذا الحصار تسبب في معاناة هائلة ﻟ ١١ مليون مواطن كوبي وأودى بحياة اﻵلاف منهم، مثلما أكدت ذلك العديد من التقارير الدولية المحايدة.
    Meanwhile, the war in Angola, which resumed in October 1998, continues to cause terrible suffering. UN 49 - هذا بينما لا تزال الحرب في أنغولا، التي استؤنفت في تشرين الأول/أكتوبر 1998، مصدر معاناة هائلة.
    Women suffered immensely during the violence with high rates of sexual violence. UN وعانت النساء معاناة هائلة أثناء أحداث العنف مع ارتفاع معدلات العنف الجنسي.
    As all of you know, Afghanistan has suffered enormously within the past 15 years. UN كما تعلمون جميعا. أن أفغانستان عانت معاناة هائلة خــلال السنوات الخمس عشرة الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد