It was doubtful, for example, whether treaties of friendship would continue in operation. | UN | وعلى سبيل المثال، فمن غير المؤكد أن يستمر نفاذ معاهدات الصداقة. |
It was an early and particular form of a non-discrimination clause and its origins date back to early treaties of friendship, commerce and navigation ( " FCN treaties " ). | UN | وقد كان هذا الحكم بمثابة شكل مبكِّر وخاص لحكم عدم التمييز، ويرجع منشؤه إلى بواكير معاهدات الصداقة والتجارة والملاحة. |
treaties of friendship, commerce and navigation and analogous agreements concerning private rights | UN | معاهدات الصداقة والتجارة والملاحة والاتفاقات المماثلة المتعلقة بالحقوق الخاصة للأفراد |
The nomenclature is varied and such treaties are often denominated treaties of establishment or treaties of amity. | UN | وتختلف التسميات فتسمى تلك المعاهدات أحياناً بمعاهدات إقامة الأجانب أو معاهدات الصداقة. |
64. While agreement was expressed for the inclusion of the categories of treaties relating to international criminal justice and constituent instruments of international organizations, doubts existed regarding the inclusion of treaties on friendship, commercial arbitration, and law-making treaties. | UN | 64 - وبينما اتُفق على إدراج فئات المعاهدات المتعلقة بالعدالة الجنائية الدولية والصكوك التأسيسية للمنظمات الدولية، أبديت شكوك بشأن إدراج معاهدات الصداقة والتحكيم التجاري، والمعاهدات الشارعة. |
(c) treaties of friendship, commerce and navigation and analogous agreements concerning private rights; | UN | (ج) معاهدات الصداقة والتجارة والملاحة والاتفاقات المماثلة المتعلقة بالحقوق الخاصة للأفراد؛ |
(c) treaties of friendship, commerce and navigation and analogous agreements concerning private rights; | UN | (ج) معاهدات الصداقة والتجارة والملاحة والاتفاقات المماثلة المتعلقة بالحقوق الخاصة للأفراد؛ |
(c) treaties of friendship, commerce and navigation and analogous agreements concerning private rights | UN | (ج) معاهدات الصداقة والتجارة والملاحة والاتفاقات المماثلة المتعلقة بالحقوق الخاصة للأفراد |
88. The proposal to replace the words " ipso facto " with the word " necessarily " was welcomed, since that wording made allowance for the abrogating effect of war on some treaties, such as treaties of friendship and cooperation. | UN | 88 - وقوبل بالترحيب الاقتراح الداعي إلى استبدال كلمة " التلقائي " بعبارة " بحكم الضرورة " حيث أن ذلك التعبير يسمح بإيراد ما يترتب على الحرب من إبطال لبعض المعاهدات مثل معاهدات الصداقة والتعاون. |
(c) treaties of friendship, commerce and navigation and analogous agreements concerning private rights; | UN | (ج) معاهدات الصداقة والتجارة والملاحة والاتفاقات المماثلة المتعلقة بالحقوق الخاصة للأفراد؛ |
3. Originally, investment issues between States were addressed in broad bilateral agreements, of which the treaties of friendship, commerce and navigation were typical. | UN | 3- كانت قضايا الاستثمار بين الدول تعالَج في البداية في اتفاقات ثنائية واسعة النطاق، من أبرزها معاهدات الصداقة والتجارة والملاحة. |
(d) treaties of friendship, commerce and navigation and analogous agreements concerning private rights; | UN | " (د) معاهدات الصداقة والتجارة والملاحة والاتفاقات المماثلة المتعلقة بالحقوق الخاصة للأفراد؛ |
5. treaties of friendship, commerce and navigation | UN | 5 - معاهدات الصداقة والتجارة والملاحة |
(c) treaties of friendship, commerce and navigation and analogous agreements concerning private rights; | UN | (ج) معاهدات الصداقة والتجارة والملاحة والاتفاقات المماثلة المتعلقة بالحقوق الخاصة للأفراد؛ |
(e) treaties of friendship, commerce and navigation and agreements concerning private rights; | UN | (ﻫ) معاهدات الصداقة والتجارة والملاحة والاتفاقات المتعلقة بالحقوق الخاصة للأفراد؛ |
(e) treaties of friendship, commerce and navigation and agreements concerning private rights | UN | (ﻫ) معاهدات الصداقة والتجارة والملاحة والاتفاقات المتعلقة بالحقوق الخاصة للأفراد |
(e) treaties of friendship, commerce and navigation and agreements concerning private rights; | UN | (ﻫ) معاهدات الصداقة والتجارة والملاحة والاتفاقات المتعلقة بالحقوق الخاصة للأفراد؛ |
The nomenclature is varied and such treaties are often denominated treaties of establishment or treaties of amity. | UN | وتختلف التسميات فتسمى تلك المعاهدات أحيانا بمعاهدات إقامة الأجانب أو معاهدات الصداقة. |
In fact, the United States Supreme Court held that " treaties of amity, of alliance, and the like, having a political character, the object of which is to promote relations of harmony between nation and nation are generally regarded as belonging to the class of treaty stipulations that are absolutely annulled by war. " | UN | فلقد قضت المحكمة العليا في الولايات المتحدة بأن ' ' معاهدات الصداقة والتحالف وما شابهها من المعاهدات ذات الطابع السياسي التي يكون موضوعها تعزيز علاقات الوئام بين دولة ودولة تعتبر عموما معاهدات تنتمي إلى فئة الأحكام التعاهدية التي تلغى إطلاقا بالحرب``(). |
245. It was suggested that the draft articles should contain a provision on migrant workers and members of their families, taking as a basis article 22 of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families of 18 December 1990, and also a provision on the beneficiaries of treaties on friendship, commerce and navigation. | UN | 245- واقترح تضمين مشروع المواد حكماً يخصص للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم بالاستناد إلى المادة 22 من الاتفاقية الدولية لحماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم المؤرخة 18 كانون الأول/ديسمبر 1990، وحكماً يستهدف المستفيدين من معاهدات الصداقة والتجارة والملاحة. |
73. The vitality of FCN treaties during wartime is not limited to the modern era or to decisions of international tribunals. | UN | 73 - ولا يقتصر بقاء معاهدات الصداقة في وقت الحرب على العصر الحديث أو على قرارات محكمة العدل الدولية. |