ويكيبيديا

    "معاهدات بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • treaties on
        
    • treaties regarding
        
    Let us negotiate treaties on negative security assurances. UN ولنتفاوض على معاهدات بشأن ضمانات الأمن السلبي.
    Let us negotiate treaties on the prevention of an arms race in outer space. UN ولنتفاوض على معاهدات بشأن منع سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    He welcomed the steps taken to conclude treaties on nuclear-weapon-free zones, which enhanced regional and global security. UN ورحّب بالخطوات المتخذة لإبرام معاهدات بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي تعزّز الأمن الإقليمي والعالمي.
    He welcomed the steps taken to conclude treaties on nuclear-weapon-free zones, which enhanced regional and global security. UN ورحّب بالخطوات المتخذة لإبرام معاهدات بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي تعزّز الأمن الإقليمي والعالمي.
    In that connection, more than 100 countries have signed and ratified their respective regions' treaties on nuclear-weapon-free zones. UN وفي هذا الصدد، فقد وقعت أكثر من 100 دولة وصدقت على معاهدات بشأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مناطقها.
    They contend, like Ambassador Chris Sanders, that the CD is not a " protected hunting ground " for making treaties on multilateral issues. UN ويؤكدون، على غرار السفير كريس ساندرز، أن المؤتمر ليس " محمية صيد " مخصصة لإبرام معاهدات بشأن قضايا تهم أطرافا متعددة.
    Furthermore, some of them were ready to submit draft treaties on outer space when the relevant ad hoc committee was established. UN كما أن البعض الآخر مستعد لتقديم مشاريع معاهدات بشأن الفضاء الخارجي عند إنشاء اللجنة المخصصة.
    Countries with which Jamaica has entered treaties on extradition and mutual legal assistance are as follows: UN فيما يلي البلدان التي دخلت جامايكا معها في معاهدات بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية:
    It is recommended that Burundi consider developing treaties on the subject. 3.3. UN ويوصى بأن تنظر بوروندي في إعداد معاهدات بشأن هذا الموضوع.
    Assistance in drafting treaties on international cooperation in criminal matters may also be considered. UN وقد يُنظر أيضاً في المساعدة على وضع معاهدات بشأن التعاون الدولي في الشؤون الجنائية.
    treaties on certain subject matters as listed in article 138 of the Constitution can be ratified only by a law. UN ولا يمكن التصديق على معاهدات بشأن مسائل محدّدة في المادة 138 من الدستور إلا بموجب قانون.
    The existence of treaties on a partial ban of nuclear tests and on a moratorium, or on the non-proliferation of such weapons, is not enough. UN ولا يكفي وجود معاهدات بشأن الحظر الجزئي على التجارب النووية وبشأن وقف مؤقت لها، أو معاهدات بشأن عدم انتشار هذه اﻷسلحة.
    Broader and more detailed provisions on transfer of proceedings are contained in treaties on international legal assistance in criminal matters with four States. UN وترد أحكام أوسع وأكثر تفصيلاً عن نقل الإجراءات في معاهدات بشأن المساعدة القانونية في المسائل الجنائية الدولية مع أربع دول.
    - Article 50: develop legislation and consider drafting treaties on special investigative techniques; UN - المادة 50: وضع تشريعات والنظر في إعداد معاهدات بشأن أساليب التحري الخاصة؛
    I wish to pay tribute to you and your colleagues, the permanent representatives, the SecretaryGeneral and all your predecessors for the remarkable work which has been done since the establishment of this body which has the mandate of negotiating treaties on disarmament and arms control. UN وأود أن أعبر عن إجلالي لكم ولزملائكم، الممثلين الدائمين، وللأمين العام ولجميع من سبقوكم، لأعمالكم العظيمة منذ إنشاء هذه الهيئة التي لها ولاية التفاوض على معاهدات بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    The Nordic countries believe that Part II of the draft articles, intended to serve as practical guidelines for States who are in the process of enacting their legislation or negotiating treaties on nationality issues related to a succession of States, will indeed prove helpful in such situations. UN ترى بلدان الشمال اﻷوروبي أن الجزء الثاني من مشروع المواد، الذي يقصد به أن يكون بمثابة مبادئ توجيهية عملية للدول العاكفة على سن تشريعاتها أو على التفاوض من أجل إبرام معاهدات بشأن مسائل الجنسية المتعلقة بخلافة الدول، سيكون بالفعل مفيدا في هذه الحالات.
    The resolution made universal the obligations that were contained in general form in the treaties on nuclear, biological and chemical weapons and that were partially elaborated by the review conferences of those regimes. UN وأضفى القرار طابع العالمية على الالتزامات الواردة عموما في شكل معاهدات بشأن الأسلحة النووية، والبيولوجية، والكيميائية التي أسهمت في وضعها مؤتمرات استعراض هذه النظم.
    In general, State practice when concluding treaties on civil liability regimes was to attribute strict liability to an operator using hazardous materials or engaging in hazardous activities. UN وقد جرت العادة بشكل عام على أن تفرض الدولة التي تبرم معاهدات بشأن نظم المسؤولية المدنية مسؤولية موضوعية على المشغِّل الذي يستخدم مواد خطرة أو يشرع في أنشطة خطرة.
    Bearing in mind that developing countries and countries with economies in transition may lack the resources for developing and implementing treaties on mutual assistance in criminal matters, UN وإذ تضع في اعتبارها أن البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية قد تنقصها الموارد اللازمة لوضع وتنفيذ معاهدات بشأن تبادل المساعدة في المسائل الجنائية،
    The Earth Summit, the United Nations Conference on Environment and Development held in Rio de Janeiro in 1992, resulted in treaties on biodiversity and climate change. UN فقمة اﻷرض، وهو مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريــو دي جانيــرو فــي ١٩٩٢، أسفر عن وضع معاهدات بشأن التنوع الحيوي وتغير المناخ.
    In another country, the use of special investigative techniques at the international level was possible only at the request of countries with which it had treaties regarding mutual legal assistance. UN وفي بلد آخر، لا يمكن استخدام أساليب التحري الخاصة على الصعيد الدولي إلاَّ بناء على طلب البلدان التي أبرم معها معاهدات بشأن المساعدة القانونية المتبادلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد