When such legislation is required, the United States' practice with respect to certain treaties has been to enact the necessary legislation before depositing its instrument of ratification. | UN | وعندما يتطلب الأمر تشريعاً من هذا النوع، فإن ممارسة الولايات المتحدة تجاه معاهدات معينة تمثلت في سن التشريع اللازم من قبل إيداع صك تصديقها عليها. |
States' adherence to certain treaties might be an essential element in broader cooperation between States. | UN | وقد يكون انضمام الدول إلى معاهدات معينة عنصرا أساسيا لتوسيع نطاق التعاون بين الدول. |
That also corresponded to the practice of the United Nations General Assembly and the Council of Europe and that of the bodies established by certain treaties. | UN | وإعادة النظر الدورية تلك تتماشى أيضاً مع ممارسة الجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس أوروبا، فضلاً عن ممارسات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات معينة. |
Several speakers noted that too large a manual might defeat its purpose, and that including particular treaties in full might not be as effective as extracting and addressing particular provisions. | UN | ولاحظ العديد من المتحدثين بأن الكبر الزائد عن الحد في حجم الدليل قد يقوض الأهداف المنشودة منه، وأن إدراج معاهدات معينة بصيغتها الكاملة قد لا يكون فعالا مثل اقتباس وتناول أحكام معينة. |
- Model clauses which could be incorporated, as appropriate in specific treaties and derogating from the draft articles; | UN | ـ شروط نموذجية كفيلة بأن تدرج، عند اللزوم، في معاهدات معينة وتنطوي على مخالفة لمشاريع المواد،؛ |
In their view, the obligation resulted from specific treaty provisions. | UN | ورأت هذه الوفود أن الالتزام ينشأ عن أحكام معاهدات معينة. |
All other representatives wishing to sign treaties must be in possession of appropriate full powers, which expressly authorize signature of specified treaties by a named representative issued and signed by one of the above-mentioned authorities. | UN | أما جميع الممثّلين الآخرين الذين يرغبون التوقيع على معاهدات فيجب أن يحملوا وثيقة تفويض كامل، تخوّل صراحة لممثّل مسمّى التوقيع على معاهدات معينة وتكون صادرة عن احدى السلطات السالفة الذكر وموقّعا عليها من قبلها. |
(xi) Should the specific object of certain treaties or treaty provisions lead to a change in the rules applicable to the formulation and to the effects of reservations and objections? | UN | `١١` هل تتطلب خصوصية موضوع معاهدات معينة أو أحكام معينة في المعاهدات تعديل القواعد الواجبة التطبيق على التحفظات والاعتراضات وعلى آثارها؟ |
The value of the optional communication procedure under certain treaties was evident, in that it provided a more complete human rights monitoring system and was an important element in seeking to ensure that impunity could not develop or flourish. | UN | وتتضح قيمة اﻹجراء الاختياري للرسائل بموجب معاهدات معينة حيث أنها تقدم نظاما أكثر اكتمالا لرصد حقوق اﻹنسان وتعد عنصرا هاما من عناصر السعي لكفالة عدم تطور أو ازدهار الحصانة. |
While some delegations argued that the obligation was limited to international crimes, others noted that certain treaties extended it to crimes of a lesser gravity. | UN | وبينما جادلت بعض الوفود بأن الالتزام محدود بالجرائم الدولية، أشارت وفود أخرى إلى أن معاهدات معينة وسعت من نطاقه ليشمل جرائم أقل خطورة. |
certain treaties allow for the adoption of temporary special measures in specific circumstances to help accelerate progress towards equality. | UN | 69- تتيح معاهدات معينة اعتماد تدابير خاصة مؤقتة في ظروف محددة للمساعدة على التعجيل بإحراز تقدم صوب تحقيق المساواة. |
The concern was expressed that the article could be interpreted as giving an aggressor State the right to suspend or terminate certain treaties, thereby assisting it in an unlawful act. | UN | وأعرب عن القلق من أن تفسر تلك المادة بأنها تخول للدولة المعتدية حق تعليق معاهدات معينة أو إنهائها، مما يساعدها على التمادي في عملها غير المشروع. |
certain treaties allow for, and may in certain circumstances require, the adoption of temporary special measures in specific circumstances to help accelerate progress towards equality. | UN | 71- تتيح معاهدات معينة اعتماد تدابير خاصة مؤقتة في ظروف محددة للمساعدة على التعجيل بإحراز تقدم صوب تحقيق المساواة. |
(a) A State is not a party to certain treaties in the area of human rights and humanitarian law. | UN | )أ( عندما لا تكون الدولة طرفاً في معاهدات معينة في مجال حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني. |
36. However, article 14 of the Constitution stipulates that certain treaties must be ratified by a legislative act. | UN | 36- ولكن المادة 14 من الدستور تنص تحديداً على أنه لا يجوز التصديق على معاهدات معينة إلا بموجب قانون، وهو ما يصدق على ما يلي: |
The task of the Commission has not been to deal with such matters of substance but to direct attention to the effects of armed conflict upon the operation or validity of particular treaties. | UN | وليس من مهمة اللجنة الخوض في مسائل الجوهر بل إن مهمتها توجيه الانتباه إلى مسألة آثار النزاع المسلح على نفاذ أو صحة معاهدات معينة. |
The task of the Commission is not to enter upon such matters of substance but to direct attention to the question of the effects of armed conflict upon the operation or validity of particular treaties. | UN | وليس من مهمة اللجنة الخوض في مسائل الجوهر بل إن مهمتها توجيه الانتباه إلى مسألة آثار النزاع المسلح على نفاذ وصحة معاهدات معينة. |
100. There is also a need to strengthen the understanding of women's enjoyment of rights in the context and within the scope of particular treaties. | UN | 100- وهناك حاجة أيضاً الى تعزيز الفهم فيما يتعلق بتمتع المرأة بالحقوق في سياق معاهدات معينة وضمن نطاقها. |
It was also proposed that the operation of specific treaties or parts thereof during an armed conflict should be considered on a case-by-case basis, and that the reference to specific treaty categories be made in the commentary. | UN | واقترح أيضا النظر إلى مسألة نفاذ معاهدات معينة أو أجزاء منها خلال نزاع مسلح ما على أساس كل حالة على حدة، والإشارة إلى فئات محددة من المعاهدات في الشروح. |
When not looking for specific treaties or customary law rules supposed to regulate or prohibit the use of nuclear weapons, the Court has tended to declare either that it is not called upon to make a finding on the matter or that it is not necessary for it to take a position. | UN | فحينما كانت المحكمة لا تبحث عن معاهدات معينة أو قواعد معينة من القانون العرفي يفترض أنها تنظم أو تحظر استخدام اﻷسلحة النووية كانت تميل إلى إعلان إما أنها غير مدعوة إلى اتخاذ قرار بشأن المسألة أو أن من غير الضروري لها أن تتخذ موقفا بشأنها. |
Recent developments attributing to certain treaty monitoring bodies the role of assessing reservations to particular treaties should be regarded as exceptions to the general regime. | UN | وينبغي النظر إلى التطورات المستجدة مؤخرا،ً التي تسبغ على بعض هيئات مراقبة المعاهدات دور تقييم التحفظات بالنسبة إلى معاهدات معينة على أن ذلك استثناءات من النظام العام. |