Second, the related decision to sign the CTBT in autumn 1996, if possible. | UN | والثاني القرار ذي الصلة بتوقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب في خريف عام ٦٩٩١، إذا أمكن ذلك. |
We welcome the offer by the Austrian Government to host the seat of the organization of the CTBT in Vienna. | UN | ونعرب عن ترحيبنا بعرض الحكومة النمساوية استضافة مقر منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب في فيينا. |
Therefore, like many in the Group of 21, we feel that there is an overriding need to place the CTBT in the broad frame of nuclear disarmament. | UN | ولذلك، وكشأن كثيرين في مجموعة اﻟ ١٢، فإننا نشعر بأن هناك ضرورة ملحة لوضع معاهدة الحظر الشامل للتجارب في اﻹطار الواسع لنزع السلاح النووي. |
Australia, Mexico and New Zealand for many years have addressed the importance of a comprehensive test-ban treaty in the United Nations. | UN | إن استراليا والمكسيك ونيوزيلندا قد ظلت، لعدة سنوات، تعالج أهمية معاهدة الحظر الشامل للتجارب في الأمم المتحدة. |
Our self-restraint is motivated by the desire to preserve the positive political atmosphere which is essential for the success of the CTBT negotiations in the shortest possible time. | UN | فإن دافعنا لضبط النفس هو الرغبة في الحفاظ على الجو السياسي الايجابي الذي يعتبر أساسياً لنجاح مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب في أقصر وقت ممكن. |
As I have already stated, in our view the comprehensive test-ban treaty must be an integral step in the process of nuclear disarmament. | UN | وكما ذكرت بالفعل، فإن معاهدة الحظر الشامل للتجارب في رأينا يجب أن تكون جزءا لا يتجزأ من عملية نـــزع السلاح النـــووي. |
Our first attempt was to place the CTBT within the disarmament framework by defining it as the first step in the process of achieving nuclear disarmament within a time-bound framework. | UN | وكانت محاولتنا اﻷولى هي وضع معاهدة الحظر الشامل للتجارب في إطار نزع السلاح وذلك بتعريفها بأنها الخطوة اﻷولى في عملية التوصل إلى نزع السلاح النووي في إطار زمني ملزم. |
Hypocrisy has indeed been the hallmark of the nuclear posture of the country which has blocked the CTBT in this Conference. | UN | والحق أن النفاق كان هو السمة التى طبعت الموقف النووي للبلد التي أعاقت معاهدة الحظر الشامل للتجارب في هذا المؤتمر. |
The international norm established by the conclusion of the NPT in 1968 and further consolidated by the signing of the CTBT in 1996 is a vital contribution to international peace and stability. | UN | إن المعيار الدولي الذي أُرسي بابرام معاهدة عدم الانتشار في عام ٨٦٩١ ثم ازداد ترسخا بتوقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب في عام ٦٩٩١ هو إسهام حيوي في السلم والاستقرار الدوليين. |
It is in this context that one must view the decision taken by France to sign the CTBT in the autumn of 1996 and to resume a final limited series of (Mrs. Bourgois, France) | UN | وفي هذا اﻹطار، يجب أن ينظر الى القرار الذي اتخذته فرنسا بتوقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب في خريف عام ٦٩٩١، وباستئناف سلسلة أخيرة محدودة من التجارب. |
The agreement to conclude the CTBT in 1996 should not, however, compromise the true objective we are aiming for, which is a genuinely comprehensive test-ban treaty. | UN | ومع ذلك، فإن الاتفاق على ابرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب في عام ٦٩٩١ لا ينبغي أن يحولنا عن الهدف الحقيقي الذي نسعى إليه، وهو ابرام معاهدة لحظر التجارب تكون شاملة حقاً. |
On behalf of the German Federal Government, I should like to urge you to stick to the goal set by the international community for the conclusion of the CTBT in 1996. | UN | وبالنيابة عن الحكومة الاتحادية اﻷلمانية، أود أن أحثكم على التشبث بالهدف الذي وضعه المجتمع الدولي نصب أعينه من أجل عقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب في عام ٦٩٩١. |
Through these proposals we have underscored the importance of placing the CTBT in a disarmament framework, as part of a step-by-step process aimed at achieving the complete elimination of all nuclear weapons within a time-bound framework. | UN | ومن خلال هذه المقترحات أكﱠدنا أهمية وضع معاهدة الحظر الشامل للتجارب في إطار نزع السلاح، كجزء من عملية تدريجية تستهدف تحقيق القضاء الكامل على جميع اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد. |
46. France had signed the CTBT in 1996 and ratified it in 1998. | UN | 46 - وأعلن أن فرنسا وقعت معاهدة الحظر الشامل للتجارب في عام 1996 وصدقتها في عام 1998. |
This test will have especial importance since it can offer negotiators of the comprehensive test-ban treaty in Geneva valuable information and experience on a continuing basis. | UN | وسيكون لهذه التجربة أهمية خاصة ﻷنها ستتيح للمتفاوضين حول معاهدة الحظر الشامل للتجارب في جنيف الحصول على معلومات وخبرة قيمة على أساس مستمر. |
We have noted President Chirac's firm commitment to sign, without conditions, the comprehensive test-ban treaty in the fall of 1996. | UN | وقد أحطنا علماً بتعهد الرئيس شيراك بأن يوقع دون شرط معاهدة الحظر الشامل للتجارب في خريف عام ٦٩٩١. |
When we look forward to the completion of the comprehensive test-ban treaty in 1996, a dangerous tendency is growing among the nuclear power States. | UN | إننا إذ نتطلع إلى إتمام معاهدة الحظر الشامل للتجارب في عام ٦٩٩١، نشهد نزعة خطيرة آخذة في النمو بين الدول النووية. |
However, in order to promote the early conclusion of the CTBT, the Chinese delegation has exercised maximum flexibility. | UN | غير أنه قد أبدى مرونة قصوى في سبيل التوصل الى ابرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب في وقت مبكر. |
Taking into account the fact that we have already determined to make 1996 the year of CTBT, let me conclude my statement by appealing strongly to all States participating in the negotiations of the Conference on Disarmament to redouble their efforts and to demonstrate their political will to conclude the CTBT within the agreed time-frame. | UN | وبالنظر إلى أننا قررنا فعلاً جعل سنة ٦٩٩١ سنة معاهدة الحظر الشامل للتجارب، اسمحوا لي أن أنهي بياني بأن أناشد بقوة جميع الدول المشتركة في مفاوضات مؤتمر نزع السلاح أن تضاعف جهودها وأن تثبت ارادتها السياسية في إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب في الاطار الزمني المتفق عليه. |